解決済みの質問
まだ回答募集中ということは
1番さんの回答に納得がいかないということでしょうか?
ご質問の件はjyonntyannさんの考えすぎだと思います。
Aという言葉とBという言葉が結びつかないってだけのことです。
「動ける~」という連体形を言い換えると「動くことができる~」に
なりますよね?
たとえば「動ける場合」->「動くことができる場合」
「動ける期間」->「動くことができる期間」
どちらも違和感がないでしょう?
では「動くことができる努力」はどうですか?
日本語になっていますか?
「動ける」のなら、努力する必要はないです。
もう努力の目的は達成できているのですから…。
「まだ動けていない」からこそ努力するんじゃないですか?
jyonntyannさんのご質問は
「勇敢な」と「消しゴム」を結びつけた「勇敢な消しゴム」は
文法的には正しいけど、違和感があるのはなぜですか? という質問と
本質的には同じことなんです。
投稿日時 - 2003-03-26 08:34:26
お礼
有難うございました。
「動けることができる努力」という表現に納得です。
違和感を抱いたわけが良くわかりました。
投稿日時 - 2003-03-26 21:44:20
1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)