- ベストアンサー
同意する時の答え方。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語版Q&Aサイトにも似たような質問がありました。 http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070527225055AA9nHSb ベスト・アンサーの内容をかいつまんで書くと、 「Me neither.」が無難。 「Neither do I.」「Nor I.」は、ちょっとフォーマル。 「Me either.」はアメリカで最近になって普及した言い方だが、使わないほうがいい。 とのことです。ちなみに、私個人の経験では、アメリカ人もよく「Me neither.」と言います。
その他の回答 (2)
- ladeda
- ベストアンサー率55% (21/38)
"I don't like it either". "Neither do I" "Nor do I". です。Me eitherも言いますよ、文法が変なのではなくて、例えば、 A”It doesn't work for me." B"(It doesn't work for)me,either/me either. A" I don't like it." B"(As for) me, (I don't like it) either. A" I haven't seen the film." B" (As for) me, (I haven't seen the film either." となっているのを、口語で省くだけの事で、文法は正しいのですよ。
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
>"Me too"でしょうか。それとも"Me neither"が適切でしょうか? "Me too."は間違いです。そして、文法的には変なのですが、アメリカ口語では"Me either."【ミー・イーザー】が否定する応答です。これは日常会話でも映画を観ていてもよく聞かれます。ことアメリカでは"Me neither."とは云いません。
関連するQ&A
- Me、 too の使い方
「I dislike eating natto」 に対し、自分も嫌いなら 「Either do I .」 だと思いますが、会話的には 「Me,too」でもOKですか? それとも、会話でも 「Me、either」 と言うべきですか? 逆に、「I don't like to eat natto」 に対しては 会話でも、「Me, too」 は駄目で、 「Neither do I」 とか、「Me, neither」 とすべきですか?
- 締切済み
- 英語
- Neitherについて
「私も」と言うとき、肯定文に同意ならMe too、否定文に同意ならMe neitherと理解してたのですが、“I have no idea”と言う発言に対し「私もアイデアが無い」と応えるにはどちらが正しいのでしょうか? “Me too”と応えているシーンを見かけて混乱しています…よろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- either と neither
質問します 1. I don't think this is a good movie. Me either. 2. I don't like the song very much. Me neither. 1の文も2の文も否定形で”私も”なのに、なぜMe either と Me neitherになるのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「私も~ない」の時のeitherの使い方
私の友達のアメリカ人は、「I don't like that」と私が言うといつも「Me either」とか「I don't like that either」と言います。これが日本語で言う「私も(嫌い)」というニュアンスだと思っていたのですが、先日その子の友達と話していた時「I don't like that」と同じように言ったら「Me too」と返されました。 一体どっちが正しいんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- me tooの意外な事実
例えば英語で、 「あなたに会える日が待ちきれない」だと、I can't wait始まりとなり、 「私もだ!」だと、Me neither!になるのでは? と文法的に思うのですが、海外のサイトで、この場合は、 "気持ち"が肯定的なので、Me tooだ、と言ってる人がいました。 もしくは、Neither can Iが良い、と。 果たしてこんな事実は一般的にあるのでしょうか? >"気持ち"が肯定的なので、Me tooだ、と言ってる人がいました。 もしも、あいつをあと30分待つなんて我慢できない、だと否定的なのでMe neitherだというのです。 ネイティブは、文の形式じゃなくて、気持ちで、Me neither・Me tooを使い分けるのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- Me too. Me Neither.について
たとえば、"I have some money."に対して、「私も」と言うのは "Me too." "I don't have money." に対しては "Me neither." それでは、相手が "I have no money."と言った時は "Me too."と"Me neither."のどちらが正しいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- I have no money either.
否定形の文章で、eitherって使えますよね。 A: I don't have money. B: I don't have money either. (Me neither.) noで返す場合はどうでしょうか? A:I don't have money. B: I have no money either. それとも B:I have no money too. そもそも A: I don't have money.と言ってるのに A:I have no money (too/either) で返せるのかどうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 否定疑問文の答え方
Yes といえばいいのか No といえばいいのか Don't you like music? 好きなら Yes, I do. 嫌いなら No, I don't. I don't like music. 私も嫌いなら Neither do I. ところが、You don't like music.と念を押されるように言われて、 「そのとおり。嫌い」といいたくて、yes. とか right とかいってしまう。やっぱりこれは「好き」の意味になってしまうんですかねえ? どうも否定のときの応え方がうまくなくて、なれるしかないんですかねえ。
- ベストアンサー
- 英語