• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「~ために(原因)、そのようにしてほしい」はどう訳す?)

~ために(原因)、そのようにしてほしい

orimotoの回答

  • orimoto
  • ベストアンサー率32% (130/406)
回答No.4

【「補足」の回答】が、大変遅くなってしまってすみません。正確を期するため、Webster'sの辞書を参考にしてお応えします。(日本の辞書は、今一信用できないものですから) 1)proceedが「どうぞ、進んでください」で、「進めてください」でないのが、自動詞の証拠です。「処理してください」は、前に目的語の「・・・を」が入らないと文にならない他動詞です。ですからここは他動詞を使わないといけないと思います。 2)accordinglyは普通、thereforeの意味で使いますが、in a way that is suitable(適切だと思う方法で)の意味もありますから、使ってもいいんではないでしょうか。

関連するQ&A

  • この場合のmaterialの意味がわかりません

    今、海外の出版社と雑誌記事の使用許諾についてメールをやりとりしています。 先方からの質問に what specific material you wish to use from our articles? という質問がありました。 すでに、記事をデジタル化して使いたいという旨は伝えてあります。 このmaterialが何を意味するのかがわかりません。 どなたかよろしくご教示ください。

  • 面接辞退後の対応

    現在、就職活動をしているのですが、 先日、面接の辞退をしました。 電話で辞退の旨を伝え、 「わかりました。」と了承していただきました。 それで終わったと思っていたのですが、 面接前に提出していた履歴書を、 先方が送り返してきてくださったのです。 その場合、改めて書面などで辞退のお詫びと、 履歴書返送のお礼、返送代の切手などを送ったほうが 良いのでしょうか? 目指す業界は同じなので、他社に就職しても、 今後も縁があるかもと思うと、 できるだけ失礼がないようにしたいと思うのですが、 どのようにすればよいのでしょうか?

  • FAX送信の際の宛名について

    FAXを先方に送信することになったのですが、 電話でのやり取りしかおこなっていないために、相手方の名字の漢字がわかりません。 このとき、宛名をカタカナ書きで○○様と記載して送信した場合、失礼にあたりますでしょうか? よろしければご回答いただければと思います。

  • 海外へFAXorスキャンする方法を教えてください。

    海外在住の日本の方と、メールのやり取りをしています。 ある資料をスキャンしてメールで送ってください!と言われましたが、 我が家には、自宅のFAX付き電話機しかなく、複合機などがありません。 その旨、お伝えしたところ、コンビニでスキャンができるのでそこでした後 メールで送るか、自宅からFAXで先方のオフィスへ送信してほしいと 言われました。 そこで、、、、 1.コンビニでのスキャンの方法は、どのようにするのでしょうか? なにか、用意するものが必要ですか? (パソコン初心者です。「スキャンするとは・・・」と検索するくらいな、、(汗) それくらいのアナログさです。) 行けばすぐに、できるものなのでしょうか? 2.FAXする場合、特別な設定や申込みが必要ですか? ほとんど電話を使わないので、むか~しの黒電話時代からのNTT回線を使って いると思います。 (ちなみにパソコンは、Jcomです。) 先方のオフィスへ、、とのことなので、最初の1枚に見出し?(どこの誰からのFAXなのか)が わかるような英文があったほうがいいと思うのですが、どのような文章を書けばよいでしょうか? A4 1枚とB5 1枚の合計2枚、送信予定で、日本からオーストラリアまでです。 料金はいくら位かかりますか? 上記、すべてのご回答でなくても構いません。 ご存じな質問のみでのご回答でも結構ですので、よろしくお願い致します。 用語にも疎いですので、難しい言葉が少な目でご回答頂けると 助かります!!

  • 任意整理後の司法書士のやりとりについて

    先日、任意整理の審査?が終わり、司法書士より、「弊社とあなたの契約は終了いたしました」という旨の書類が届き、サインをし、返送しました。 その後、聞きたいことがあったため、何度かメールをしましたが、何の返答もありません。 (それまではメールのやりとりは何度かしていました) 契約が終了すると、私とのやり取りは一切できなくなるのでしょうか。 今後、毎月返済していくことになりますが、疑問点などあった場合、どこに相談すればいいのでしょうか。 すみませんが、宜しくお願いいたします。

  • この英語の解釈をお願いします。

    大家さんとのやりとりです。 私は、エアコンが壊れたので、家賃から差し引いてもいいですか?」と聞きました。 それに対しての大家さんからの返事が以下のとおりです。 In future kindly take care of the maintenance of any electrical and plumbing failure as is the usual practice. With regards to the maintenance fees to the ◯◯◯ association I am taking care of it as per our agreed terms. わからないのがUsual Practiceというくだりです。最初の文章の意味は 「はい分かりましたよ。これからも先、そのように家賃から差し引いていただいて結構ですからね。」というものなのか、 それとも「今後は、あなた達自身で処理してくださいね」と言う意味なのか・・・ アドバイスを、お願いします。

  • Pay Pal入金確認の方法を教えてください。

    ebayについての初歩的な質問です。 バイヤーからPay Palに支払がされた場合、必ずPay Palアカウントで入金確認できますか? それとも数日後にebayからPal Palに入金されるのでしょうか? それともebayでの設定次第でしょうか? と申しますのも、 今回初めてebayで販売し、売れたのですが、既に商品を発送しましたが、どうもMark as payment receivedを誤って自分で押して入金されたと勘違いしまったようです。 Pay Palアカウントでの入金履歴はありません。 不幸中の幸いか、売った商品が不良品とわかり返送しなくてもよいのでこちらから返金しますと先方へ連絡したところで、現在返金処理をどうするかを相手とやり取りしているところです。 先方からは(ここはフィリピンなので)LBCのマネー送金サービスを使って返金するよう依頼がありましたが、よくよく考えると、ここで支払えば商品送って、お金も払った という事になりそうです。 ebayで売れた時の入金確認方法を教えてください。

  • 売掛金の支払を一部拒否されたことへの対応(対抗手段)は?

    売掛金の支払を一部拒否されたことへの対応(対抗手段)は?  設備会社の事務担当です。  本年6月に先方(建設会社)に緊急で頼まれた修繕工事(※先方の建築工事中に破損した箇所の修理)の代金を請求していました。工事代金は当社請求額が40,000円程度です。  2ヶ月経過ののち督促していた当初は「翌月(9月)1日に払う」と返事をされ、予定日経過後に再度督促した際には「請求書が届いていない」と言われたためFAXし、「次の週に払う」との返答をもらいました。  そして、その翌週に、先方から電話で「請求金額が高い。半額なら払う」と言われてしまいました。その場では予定通り払ってほしいと返答しました。  その後、再度元の金額で請求書を送付しましたが、後日、やはり半額しか払わない旨の返答と、こちらから送った請求書が封筒ごと返送されてきました。  これでは埒が明かないので、内容証明郵便など次の手段を検討したいのですが、 1)請求書自体が「届いていないと言われた」「返送される」場合でも内容証明等で代金不払いを主張できますでしょうか 2)これだけの少額で、訴訟は請求額に対して費用や手間の負担が大きいのか(司法書士さん等を通した場合/自社独自で行う場合) 3)緊急の修理ということもあって契約書、注文書等は交わしませんでしたが、そういう部分はこちらの落ち度になり、こちらの不利と言うべきでしょうか(最初の請求時に見積書は郵送していますが、これも見当たらないと言われた)。 など、アドバイスをいただければ幸いです。宜しくお願いいたします。

  • 「ご提案いただいた通り」の英訳

    日時を指定したアポの依頼が来た場合、先方の申し出通りの時間で面談可能である、という旨を英語で書きたいのですが、以下の文面で正しいでしょうか? As you proposed (or: As your proposal), we are expecting you on June 15, 2006. 『ご提案いただきましたとおり、6月15日にお待ちしております。』 いろいろ検索してみたんですが、As you proposed や As your proposal などの文句があまり使われていないようなので、もしかしたらあまり英文Emailでは使用しない文言なのでしょうか? ご存知の方、アドバイスをお願いします。

  • イーバンク銀行の対応ってどうですか?

    1月中旬、キャンペーンサイトから口座開設の申し込みをしました。 しかし、未だに開設できておりません。 身分証明をFAXしたら2~3日後に「受取りました」という定型文が届き、その一週間後に黒くてハッキリわからないので再送付してほしいとの事。その直後に再送付しましたがまた同じ日数と連絡が。 FAXでは無理かと思い返送用の封筒を請求したところ、申し込み住所と身分証明の住所が合致しないので、どちらに送付したら良いかとの問い合わせがあり、正しい住所を教え届いたのが一週間後。 そこに関して、申し込み時に入力ミスをしてしまってたようなので、新たに申し込むべきかどうかを尋ねたら何の返答もありませんでした。 即日返送したところ2~3日後に「受取りました」と連絡があり、これでやっと開設かと思いきや、今日になって再度申し込みをしてほしいとのこと。 ちょっとズサン過ぎないかと思い、今までのやりとりを引用して「○月○日に問い合わせをしたのに何の返答もなく、今になってというのはおかしくないですか?」との質問をしたところ、「こちら(イーバンク)は返答送信しました。封筒も即日発送しました。申し込みがないから今日メールを送りました。」との返信がありました。 今時普通郵便が1週間もかかるものでしょうか? 私はメールのやりとりはすべて保存しており日時(ヘッダ)もハッキリしておりますが、先方は「このようなメールを送信しました」と添付しているだけで、何時送信したかなどのヘッダはありません。 私にミスがあったのですから、かなり丁重に対応してきたつもりです。 多少でも誠意のある言葉があれば私も我慢できますが、事務的を通り越えてとても高飛車な対応です。 こんな対応しかできない銀行なのでしょうか? すでに、大事な書類を送付しているのにこんな銀行で口座を開設しても良いものでしょうか? アドバイス宜しくお願い致します。