• ベストアンサー

伝聞の「そうだ」と「らしい」 

gotodekiの回答

  • gotodeki
  • ベストアンサー率30% (24/80)
回答No.4

文法を学習されておられる上での疑問という前提でお答えします。 「そうだ」には伝聞と様態の2種類があります。 見分け方は、「~終止形+そうだ」=伝聞 「~非終止形+そうだ」=様態 です。 たとえば、「雨が 降る(終止形) そうだ」…伝聞      「雨が 降り(連用形) そうだ」…様態 「らしい」に伝聞はありません。文法上「らしい」は推量になります。

no1eun
質問者

お礼

今まで「らしい」は伝聞だと思ってました。日本語は本だけではだめですね^^;;回答ありがとうございます。^^

関連するQ&A

  • ★伝聞証拠というのは、いったいどんなものですか?

     「法律カテ」の皆様にはいつもお世話になっております。    前にこのカテで、「民事訴訟で、伝聞証拠は認めれれるのか?」という投稿がありました。結論は、民事裁判では認めれる事もあるが、証拠能力は低いという結論でした。    (1)伝聞証拠とはいったいどんなものでしょうか?字面からみると、伝え聞いた物という感じがしますが!  (2)また、民事においても、認められる事もあると言いいましたが、「認められる伝聞証拠」と「認められない伝聞証拠」とはどのような違いがあるのでしょうか?  以上、よろしくお願いいたします。

  • 伝聞の「そうだ」の情報源の表し方について

    伝聞の「そうだ」を使うとき、情報源をどのように表すか、 助詞の使い方について、どなかた教えていただけないでしょうか。 <m(__)m> ①「~で/を 見たんですが、~そうだ」 ②「~で/を 読んだんですが、~そうだ」 ③「によると、~そうだ」 質問1 ①②「を」「で」の使い方 ①俳優のAのツイッターを 読んだんですが、Aは離婚したそうです。 ツイッターで 読んだんですが、俳優のAは離婚したそうです。 ②天気予報を 見たんですが、明日 晴れるそうです。 テレビで 見たんですが、ワクチンができたそうです。 「を」は特定のコメント 「で」はツイッターというツール?場所? という意味の使い方でいいのでしょうか? 質問2 ③ 〇 ニュースによると、大きい事故があったそうだ ? たなかさんによると → 個人名もOKですか??

  • 「そうだ」「ようだ」の違いについて

    日本語教師資格取得勉強をしています。 「そうだ」の用法 ①伝聞   明日は雨が降るそうだ ②動作や変化が起こる直前の状態を言うとき(見た情報)  今にも雨が降りそうだ ③今の状況から判断して 将来 起こることを 予想したことを 言うとき  明日は雨が降りそうだ 「ようだ」の用法 ①今の状況から判断して 将来 起こることを 予想したことを 言うとき  五感で得た情報。  明日は雨が降るようだ 「そうだ」の③と「ようだ」の違いがわからないのですが 同じなのでしょうか。 確信度の違いですか。 どなたかご教授いただけませんでしょうか。  

  • 日本語を教えてくださいませんか

    日本語を勉強していますが まだまだわからない部分があるので質問します (1).ので から 同じ意味だと重い明日が 使い方がわからなくて  敬語では’ので’を会話では’から’を使いますか (2).らしい そうだ 天気予報によると今日は雨が降るそうです この文章で’そうだ’じゃなく’らしい’使ったら変な文章になるのですか (3).する やる 今何をしているの スポーツをやっています ’する’’やる’違いがありますか (4).話さなければならないですか   話さないといけないですか   話さなくていけないですか   話さなければいけないですか この文章の中で一番会話的の文章はどっちですか 一番丁寧ないいがたはどっちですか (5)、どうすればこぼさないで飲めるだろう   どうすればこぼさずに飲めるだろう ~ないで ~ずに 違いはありますか もし私が書いた質問中で間違ってる部分を直していただければ助かります

  • 「らしい」について

    いつもお世話になっております。 推量の助詞「らしい」について質問させてください。 私は最近になって伝聞の「そうだ」と「らしい」の区別がわかるようになりました。「らしい」について調べたところ。日本の方も「らしい」は「伝聞です」という回答を何件か見かけました。 「らしい」は誰かから聞くなど、外部から入ってきた情報に基づいての判断以外に自分で判断した場合で使うことができますか? 前回の回答で「らしい」より「ようだ」の方が責任があるように感じますと教えてくださった方もいたのですが。 理由がわかりません。辞書を引いてみたりいろいろ調べた見たのですが、はっきりした違いがわからなかったのです。 どうか教えていただけないでしょうか? また、質問本の中で、もし間違っている部分があったら、直していただければ幸いです。

  • 「雨の降る日」???「雨が降る日」???

    いつもお世話になっております。 今回は「雨の降る日」と「雨が降る日」の違いについて質問させてください。 日本語の本などでは「名詞+の+名詞」だと習いました。 でも、「雨の降る日」や「手の届かない」や「私の書いた手紙」など「の」が多く使われています。 「が」が入るところに「の」が入って得られるニュアンスの違いは何でしょうか? 日本の方から説明をいただいた部分を引用します。 {「の」が入るのが本来です。日本語では、もともと「雨の降る日」のように「の」を 使います。「雨が降る日」なんて言いませんし、 非常に違和感がありますよね。 「が」を使うようになったのは、学校で文法を教えるようになり、しかもその文法は英語のものが由来なのです。 そのため、文法を意識してしまうと「雨が降る日」のように直訳調になりがちなんですね。」 ネットで検索すると「雨が降る日」は数多く出てきます。 本当にもともとは「の」を使うのに教育によって「が」が使われるようになったのですか? 皆様はどう思われますか? ぜひ教えてください。 また、質問文に、間違っているところがありましたら、直していただければ幸いです。^^

  • good joyの洒落た訳し方。

     いつもお世話になります。 タイトルどおりです。その時々によっていろいろニュアンスの違いがあると思いますが、「こんなときも使うよ」という意味合いでもよいので教えてください。 よろしくお願いします。

  • see? watch?

    こんばんは。いつもお世話になっております。 「映画を見る」と言いたいとき、 watch the movieもsee the movieもどちらでも使えるそうですが、 何か違いはあるのでしょうか? 文法ではなく、ニュアンスの違いをうかがいたいので、 できるだけネイティブに近い方のご意見を賜りたいと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 当法廷に置いては伝聞証拠は採用せず

    こんにちは、お世話になります。 ネイテブの知り合いと会話中に、「~~じゃなかったかな?」みたいな事を英語言ったら、「当法廷に置いては伝聞証拠は採用せず」という(英語の)ツッコミを受けました。 今度相手が、不確かな事を言ったらこっちもこのツッコミを入れてあげようと思っているのですが、日本語に訳した時の会話は憶えていても、実際にどう英語で言われたか忘れてしまいまして、、、。 英辞郎でも調べると出てくるんですが、どうも違う言い回しだったような気がします。 http://eow.alc.co.jp/search?q=%E4%BC%9D%E8%81%9E%E8%A8%BC%E6%8B%A0&ref=sa hearsayなんて、使われていたか憶えていないんですが(使われなかったような気がします)、裁判官のものまね口調だったので、法廷で使われる一般的な言い回しだと思います。 hearsay is inadmissible as evidence ( in court)等が検索すると出てくるのですが、どれも知り合いに言われたセリフと違う気がします。 実際に、法廷ではなんと言われているのでしょうか? また、実際の言い回しよりもこう言った方が面白いというオリジナルな言い回しがありましたら教えていただけませんか? よろしくお願い致します。

  • 疲れているみたいの「みたいだ」という文法は年齢制限がありますか?

    いつもお世話になっております。皆様の回答でものすごく日本語の勉強がわかりやすくなりました。今回の質問は「ようだ」と同じ文法の役割を持つ「みたいだ」について質問させてください。「ようだ」は会話でも文章でも使えるが、「みたいだ」は文章とかしこまった場面では使えないと本などでかいてありました。意味が同じだと書いてあるだけではニュアンスの違いをつかめません。若者のほうが「みたいだ」を多用していると思いますが。年齢制限とかあるでしょうか? 辞書では〔「見たようだ」の転。明治中期以降の語」と書いてあります。「みたいだ」をくだけた場面で使うのであれば友達同士では「ようだ」は使わないですか?目上の人に「みたいだ」を使うと失礼になるのですか?何日間頭を抱えています。どうか教えてください。