- 締切済み
good joyの洒落た訳し方。
いつもお世話になります。 タイトルどおりです。その時々によっていろいろニュアンスの違いがあると思いますが、「こんなときも使うよ」という意味合いでもよいので教えてください。 よろしくお願いします。
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wuyan
- ベストアンサー率51% (183/352)
good joy ですか? good job ではなく? good joy で検索して一番多くヒットするのは、The Seven Joys of Mary (聖母の七つの喜び) という、聖書のエピソードまたは賛美歌の一部ですが。
関連するQ&A
- good with と good atの違い
good with と good atの違いは何でしょうか。両方とも.....がうまくできるという意味だと思うのですが、はっきりとしたニュアンスの違いはありますか。それとも全く同じですか。
- ベストアンサー
- 英語
- キャッシュとバッファはどう違う?
こんにちは。もうタイトルどおりです。 自分は今までキャッシュとバッファと言うのは同じようなものだと思っていたのですが、意味の違い、ニュアンスの違いなどは有るのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他([技術者向] コンピューター)
- investigate, explore, pursueの意味,ニュア
investigate, explore, pursueの意味,ニュアンスの違いは? こんにちは,タイトルの通りです.ともに「追究する」に相当する単語と思いますが, 何か違いはあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- well-knownとfamousの違い
タイトルにある通り、well-knownとfamousは両方「有名な」という意味ですが、この2つにはどのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか?回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 休みはいつですか。いつが休みですか。
こちらのサイトにはいつもお世話になっています。 タイトルにも書きましたが、 1「休みはいつですか。」 2「いつが休みですか。」 どう違いますか?と外国人に問われたとき、どのように説明をすればわかりやすいでしょうか。 なんとなくニュアンスの違いは感じるのですが、うまく言葉にできません。アドバイスをお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- アクティブとアグレッシブのニュアンスの違いは?
アクティブとアグレッシブ、どちらも「活動的な」という意味で使われますが、この二つはどのように使い分けたらいいのでしょうか。 私的に、 アクティブは、行動を伴ったもの・とにかく動き回るイメージで、 アグレッシブは、なんというか・・・いろいろ考えたり計画を立てたりと、 単に行動に移すだけじゃなくてもっと深くて貪欲なイメージなんですけど・・・ 伝わりづらくてすみません・・・ 質問としては、 タイトルのとおり アクティブとアグレッシブのニュアンスの違いを教えてください というものです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- at one's disposalとat one's mercyについて
こんにちは。 今回は、このタイトルのことについて教えてください。 「いつも~の言うとおりにする必要はないんじゃないか?」 で Dont be always at ~ (). だとどちらも良さそうな気がするんですが、 実はdisposalのみがOKだと文法書にあります。 at one's mercyでも同じような意味があるかと 思いますが、何故これは不可なのでしょうか? 2つの持つニュアンスというか、そういうものの 違いが調べても良く分かりません。 どなたか分かる方いらっしゃいましたら教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- come upとcome byの違いは
いつもお世話になっています。 私は「そばにくる」をcome byと思っていましたが(byが「~のそばに」という意味があるため)、辞書で引いたらそのような意味は載っていませんでした。come byとcome upのニュアンスの違いを教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。 そうねんです。「Good Job」では無くて、「Good Joy」なんです。 聖書の一部なんでしょうか? 参考になりました。