• ベストアンサー

伝聞の「そうだ」と「らしい」 

いつもお世話になっております 伝聞の「そうだ」と「らしい」についてですが。 本とかいろいろ読んだりしてみたのですが。ニュアンスの違いがつかめなくて困っています 例:「明日雨が降るそうだ」と「明日雨が降るらしいだ」 「彼女結婚したそうだ」と「彼女結婚したらしいだ」 意味は同じなのでしょうか「らしい」の方が会話でよく使われているのですか?どうか教えてくださいお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

 「らしい」は「伝聞」を表すわけではありません。  たとえば『大辞泉』の「らしい」の項の「2」にあるように、 「2 伝聞や推量に基づく婉曲(えんきょく)な断定の意を表す。」 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%89%E3%81%97%E3%81%84&stype=1&dtype=0 といった用法で使われます。「伝聞」でなく「婉曲な断定」(1.3の用法もありますが)なのです。  たまたま根拠になる事柄が人から聞いたことである場合もありますが、自分で判断したことに基づいて言う場合もあります。  「明日雨が降るらしい」は、雲の動きから自分で判断した場合もいえます。  「彼女結婚したらしい」も、今までしていなかった指輪をしているのに自分で気づいてそういうこともできます。  これに対して「(伝聞のほうの)そうだ」は、人から聞いたことにしか使いません。  「(様態のほうの)そうだ」なら、「らしい」同様に、自分で判断した場合にも、「雨が降りそうだ」と言えます。

no1eun
質問者

お礼

辞書の内容を徹底的に勉強したいと思いました、意味はなんとなくわかるけど、作文などで困るときが凄く多くて回答ありがとうございます。^^

no1eun
質問者

補足

回答ありがとうございます 「らしい」自分で判断したことに基づいて言う場合なら 「明日雨が降るらしい」と「明日雨が降るようだ」と「明日雨が降りそうだ」と「明日雨が降るみたいだ」の違いは自分の判断の確信によって違うのでしょうか?「明日雨が降るみたいだ」のような文章は見たことはないのですが。「ようだ」と「みたいだ」が同じ意味だと書いてありましたので。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • kzsIV
  • ベストアンサー率53% (238/446)
回答No.6

「明日雨が降るそうだ」   =「明日雨が降る」と私は聞いた。  「天気予報によると明日は雨だそうだ」   =ラジオの天気予報で「明日は雨だ」と私は聞いた。   =ケータイの天気予報で「明日は雨だ」と私は知った。 「彼女結婚したそうだ」   =「彼女結婚した」と私は聞いた。 「今日田中さんは風邪で来られないそうです」   =電話で田中さんから「今日風邪で来られない」と私は聞きました。 「明日雨が降るらしい」   =おそらく「明日雨が降る」と私は思う。 「天気予報によると明日は雨らしい」   =天気予報は「明日は雨だ」といっている。だから、おそらく「明日は雨だ」と私は思う。 「彼女結婚したらしい」   =おそらく「彼女結婚した」と私は思う。 「今日田中さんは風邪で来られないらしいです」   =今日来ていない田中さんは「風邪で来られない」のだと私は思います。 「明日雨が降るらしい」 「明日雨が降るようだ」 「明日雨が降るみたいだ」   この表現の違いは年代差によると見たほうがいいと思います。   形容詞および形容詞型活用の助動詞の終止形で終わる文は、   会話にふさわしくありません。「何も無いだよ」「雨が降るらし   いだよ」は時代劇で「田舎者」に割り当てられる言い回しですし、   「何も無いです」「雨が降るらしいです」もヘンだと思う方が   おられます。   年配の方の中には「みたいだ」を子供の言い草と感じている方が   おられると思います。書き言葉としては使うのに躊躇します。    

no1eun
質問者

お礼

「みたいだ」を子供の言い草と感じている方がおられるのですか? 「みたいだ」についてもっと勉強したいと思います。 回答ありがとうございます。^^

no1eun
質問者

補足

年代差によってどう違うのですか?おそらく「明日雨が降るみたいだ」は若者が使うと思いますが、回答いただけますでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • wanekoz
  • ベストアンサー率14% (199/1373)
回答No.5

そうだは伝聞であり らしいは推定です。 推定の根拠が伝聞情報の場合が多いのですが、 「そうだ」は情報そのものは断定的です。 「らしい」は「元情報そのものは断定的だが伝聞ゆえに 不確定」な場合と「元情報が推定的」な 場合があります。 また、 「そうだ」は「他者の発言を別の他者に伝えているのであって、 自分の判断を含まない」ものですが、 「らしい」は最終的に自分の判断としてそう推定するという 意味です。 このようにニュアンスではなくはっきりした違いが あります。

no1eun
質問者

お礼

はっきりした違いがわかりました。「そうだ」と「ようだ」が同じ意味だと思っていましたので。文章が成立していなかったのです、 回答ありがとうございます。^^

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • gotodeki
  • ベストアンサー率30% (24/80)
回答No.4

文法を学習されておられる上での疑問という前提でお答えします。 「そうだ」には伝聞と様態の2種類があります。 見分け方は、「~終止形+そうだ」=伝聞 「~非終止形+そうだ」=様態 です。 たとえば、「雨が 降る(終止形) そうだ」…伝聞      「雨が 降り(連用形) そうだ」…様態 「らしい」に伝聞はありません。文法上「らしい」は推量になります。

no1eun
質問者

お礼

今まで「らしい」は伝聞だと思ってました。日本語は本だけではだめですね^^;;回答ありがとうございます。^^

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • lilact
  • ベストアンサー率27% (373/1361)
回答No.2

ニュアンスとして。 そうだ 伝聞をそのまま伝えている 間違っていても、責任はない らしい 伝聞をもとにした自分の憶測を伝えている 間違っていたら、ある程度は責任がある

no1eun
質問者

お礼

なるほど、「そうだ」は責任がないというニュアンスを持ってますね 勉強になりました、回答ありがとうございます^^

no1eun
質問者

補足

例文を作ってみました。鈴木さんは田中さんから電話をもらいました 田中さんは今日風邪で仕事を休みますということです 鈴木さんが他人に伝えるときは 「今日田中さんは風邪で来れないそうです」しか使えないでしょうか らしいを使って「今日風邪で来れないらしいです」だったら間違った表現になるのでしょうか。「今日風邪で来れないらしいです」だったら どんな意味を感じられますか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • FEX2053
  • ベストアンサー率37% (7987/21355)
回答No.1

日本語勉強中なのかな? 「明日雨が降るらしいだ」 こういう言い方は「絶対にしない」ということはお分かりですか? 単なるミスタイプで「お分かり」だと言うことにして、ですね。 「そうだ」とは「伝聞」の中でも「発信源」が「人」である場合です。 「洋子に聞いたら"そうだ"と言っていた」という場合、「洋子」は ニュースソースを知っているか、問題を「断言した」というニュアンス があります。 「らしい」とは「伝聞」の中でも「発信源が不明」の場合です。 「洋子に聞いたら"そうらしい"と言っていた」と言う場合、「洋子」は ニュースソースを伝聞で聞いていて確信が持てない、というニュアンス があります。 ですので、「洋子に聞いたら雨が・・・降るそうだ」だし 「天気予報では雨が・・・降るらしい」が、どっちかと言うと正解な 言い回しになります。 ただ、日本語はかなり「あいまいさ」を許す言語でもあります。これら を逆に使っても「用法上」は問題にはならないですし、余り意識せずに 使っている人も日本人には多いはずです。

no1eun
質問者

お礼

外国人にとって日本語の「あいまいさ」は凄く難しいです。もっともっと勉強がんばります^^ご回答ありがとうございます。

no1eun
質問者

補足

「天気予報では雨が降るらしい」の「らしい」は天気予報で見たけど たぶん雨が降ると言っていたってことですか? 「天気予報によると明日は雨だそうだ」と「天気予報によると明日は雨らしい」によるとを加えて考えたら「そうだ」しか使えない気がするのですが。どうか教えてくださいお願いします

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ★伝聞証拠というのは、いったいどんなものですか?

     「法律カテ」の皆様にはいつもお世話になっております。    前にこのカテで、「民事訴訟で、伝聞証拠は認めれれるのか?」という投稿がありました。結論は、民事裁判では認めれる事もあるが、証拠能力は低いという結論でした。    (1)伝聞証拠とはいったいどんなものでしょうか?字面からみると、伝え聞いた物という感じがしますが!  (2)また、民事においても、認められる事もあると言いいましたが、「認められる伝聞証拠」と「認められない伝聞証拠」とはどのような違いがあるのでしょうか?  以上、よろしくお願いいたします。

  • 伝聞の「そうだ」の情報源の表し方について

    伝聞の「そうだ」を使うとき、情報源をどのように表すか、 助詞の使い方について、どなかた教えていただけないでしょうか。 <m(__)m> ①「~で/を 見たんですが、~そうだ」 ②「~で/を 読んだんですが、~そうだ」 ③「によると、~そうだ」 質問1 ①②「を」「で」の使い方 ①俳優のAのツイッターを 読んだんですが、Aは離婚したそうです。 ツイッターで 読んだんですが、俳優のAは離婚したそうです。 ②天気予報を 見たんですが、明日 晴れるそうです。 テレビで 見たんですが、ワクチンができたそうです。 「を」は特定のコメント 「で」はツイッターというツール?場所? という意味の使い方でいいのでしょうか? 質問2 ③ 〇 ニュースによると、大きい事故があったそうだ ? たなかさんによると → 個人名もOKですか??

  • 「そうだ」「ようだ」の違いについて

    日本語教師資格取得勉強をしています。 「そうだ」の用法 ①伝聞   明日は雨が降るそうだ ②動作や変化が起こる直前の状態を言うとき(見た情報)  今にも雨が降りそうだ ③今の状況から判断して 将来 起こることを 予想したことを 言うとき  明日は雨が降りそうだ 「ようだ」の用法 ①今の状況から判断して 将来 起こることを 予想したことを 言うとき  五感で得た情報。  明日は雨が降るようだ 「そうだ」の③と「ようだ」の違いがわからないのですが 同じなのでしょうか。 確信度の違いですか。 どなたかご教授いただけませんでしょうか。  

  • 日本語を教えてくださいませんか

    日本語を勉強していますが まだまだわからない部分があるので質問します (1).ので から 同じ意味だと重い明日が 使い方がわからなくて  敬語では’ので’を会話では’から’を使いますか (2).らしい そうだ 天気予報によると今日は雨が降るそうです この文章で’そうだ’じゃなく’らしい’使ったら変な文章になるのですか (3).する やる 今何をしているの スポーツをやっています ’する’’やる’違いがありますか (4).話さなければならないですか   話さないといけないですか   話さなくていけないですか   話さなければいけないですか この文章の中で一番会話的の文章はどっちですか 一番丁寧ないいがたはどっちですか (5)、どうすればこぼさないで飲めるだろう   どうすればこぼさずに飲めるだろう ~ないで ~ずに 違いはありますか もし私が書いた質問中で間違ってる部分を直していただければ助かります

  • 「らしい」について

    いつもお世話になっております。 推量の助詞「らしい」について質問させてください。 私は最近になって伝聞の「そうだ」と「らしい」の区別がわかるようになりました。「らしい」について調べたところ。日本の方も「らしい」は「伝聞です」という回答を何件か見かけました。 「らしい」は誰かから聞くなど、外部から入ってきた情報に基づいての判断以外に自分で判断した場合で使うことができますか? 前回の回答で「らしい」より「ようだ」の方が責任があるように感じますと教えてくださった方もいたのですが。 理由がわかりません。辞書を引いてみたりいろいろ調べた見たのですが、はっきりした違いがわからなかったのです。 どうか教えていただけないでしょうか? また、質問本の中で、もし間違っている部分があったら、直していただければ幸いです。

  • 「雨の降る日」???「雨が降る日」???

    いつもお世話になっております。 今回は「雨の降る日」と「雨が降る日」の違いについて質問させてください。 日本語の本などでは「名詞+の+名詞」だと習いました。 でも、「雨の降る日」や「手の届かない」や「私の書いた手紙」など「の」が多く使われています。 「が」が入るところに「の」が入って得られるニュアンスの違いは何でしょうか? 日本の方から説明をいただいた部分を引用します。 {「の」が入るのが本来です。日本語では、もともと「雨の降る日」のように「の」を 使います。「雨が降る日」なんて言いませんし、 非常に違和感がありますよね。 「が」を使うようになったのは、学校で文法を教えるようになり、しかもその文法は英語のものが由来なのです。 そのため、文法を意識してしまうと「雨が降る日」のように直訳調になりがちなんですね。」 ネットで検索すると「雨が降る日」は数多く出てきます。 本当にもともとは「の」を使うのに教育によって「が」が使われるようになったのですか? 皆様はどう思われますか? ぜひ教えてください。 また、質問文に、間違っているところがありましたら、直していただければ幸いです。^^

  • good joyの洒落た訳し方。

     いつもお世話になります。 タイトルどおりです。その時々によっていろいろニュアンスの違いがあると思いますが、「こんなときも使うよ」という意味合いでもよいので教えてください。 よろしくお願いします。

  • see? watch?

    こんばんは。いつもお世話になっております。 「映画を見る」と言いたいとき、 watch the movieもsee the movieもどちらでも使えるそうですが、 何か違いはあるのでしょうか? 文法ではなく、ニュアンスの違いをうかがいたいので、 できるだけネイティブに近い方のご意見を賜りたいと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 当法廷に置いては伝聞証拠は採用せず

    こんにちは、お世話になります。 ネイテブの知り合いと会話中に、「~~じゃなかったかな?」みたいな事を英語言ったら、「当法廷に置いては伝聞証拠は採用せず」という(英語の)ツッコミを受けました。 今度相手が、不確かな事を言ったらこっちもこのツッコミを入れてあげようと思っているのですが、日本語に訳した時の会話は憶えていても、実際にどう英語で言われたか忘れてしまいまして、、、。 英辞郎でも調べると出てくるんですが、どうも違う言い回しだったような気がします。 http://eow.alc.co.jp/search?q=%E4%BC%9D%E8%81%9E%E8%A8%BC%E6%8B%A0&ref=sa hearsayなんて、使われていたか憶えていないんですが(使われなかったような気がします)、裁判官のものまね口調だったので、法廷で使われる一般的な言い回しだと思います。 hearsay is inadmissible as evidence ( in court)等が検索すると出てくるのですが、どれも知り合いに言われたセリフと違う気がします。 実際に、法廷ではなんと言われているのでしょうか? また、実際の言い回しよりもこう言った方が面白いというオリジナルな言い回しがありましたら教えていただけませんか? よろしくお願い致します。

  • 疲れているみたいの「みたいだ」という文法は年齢制限がありますか?

    いつもお世話になっております。皆様の回答でものすごく日本語の勉強がわかりやすくなりました。今回の質問は「ようだ」と同じ文法の役割を持つ「みたいだ」について質問させてください。「ようだ」は会話でも文章でも使えるが、「みたいだ」は文章とかしこまった場面では使えないと本などでかいてありました。意味が同じだと書いてあるだけではニュアンスの違いをつかめません。若者のほうが「みたいだ」を多用していると思いますが。年齢制限とかあるでしょうか? 辞書では〔「見たようだ」の転。明治中期以降の語」と書いてあります。「みたいだ」をくだけた場面で使うのであれば友達同士では「ようだ」は使わないですか?目上の人に「みたいだ」を使うと失礼になるのですか?何日間頭を抱えています。どうか教えてください。