• 締切済み

「Based on the size」について教えてください

Based on the size of the order. 「based on the size 」はどういう意味でしょうか。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

みんなの回答

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

念の為、二番です。 「order size」→「発注規模」、、、、、、、、、、です。

dadada-yui
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

noname#91223
noname#91223
回答No.3

やはり最初に思い浮かぶのは、先にお答えの方の回答にあるように、何かを取引する際の規模に関する表現です。しかし size も order も複数の意味を持ちますので、最終的にはこの文(文の一部?)だけでは正確には分かりません。

dadada-yui
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

生半可は止めましょうね、、、 直訳:貴注文の規模により、 意訳:貴注文の多寡により、 意訳:貴注文の数量がどれくらいかにより、

dadada-yui
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

基づくです。 注文のサイズに基づいて、・・・ という文の一部です。

dadada-yui
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • based on

    The script of this presentation was made based on the his talks. The script of this presentation was made, based on the his talks. この文章はどちらの方が正しいですか? based onの前にカンマは必要ですか?

  • based around

    ご教示ください。コスメ関係で Your foundation must be based around the undertone of your skin. ファンデーションはアンダートーンにもとずいて決めるべきです。 という表現があるのですが、 based on では意味がちがうでしょうか?

  • based onの訳し方

    Our expertise is based on proven technology that is unique in the world. 当社の専門知識は、世界で唯一の実証済みの技術に基づいています。で大丈夫ですか? よろしくお願いいたします。

  • calculate based on~の文法的説明

    こんにちは。 This figure is calculated based on~ という文章があったのですが、 このbased on以下が文法的によくわかりません。 例)build one's image based on~ 例)のように分詞の修飾なら、このbased onの前に名詞がくると 思うので、そのパターンにはあてはまらないし、based on とcalculateの間に「,」があって This figure is calculated,(which is) based on~ と修飾されているわけでもないので、、悩んでいます よろしくお願い致します。

  • distributed based on need

    All food was distributed based on need. すべての食品が必要に基づいて配布されました。 distribute もbased も動詞のように見えます。 Verbが2つ並んでいるのでしょうか。 "based" の品詞を教えてください。よろしくお願いします。

  • skin-based

    The dangers of affiliate and skin-based rakeback. という文の skin-based というのはどいいういみでしょうか? rakebackはレイクバックでいいのですが、アフィリエイトの危険と~~のレイクバックみたいな感じになるとおもうのですが、 もしお分かりになるかたがいたら教えてください!

  • コピー、ベーストとありますが、ベーストと貼り付けって違うのですか?

    知人に ファイルをコピー、ベーストしてって言われたのですが、 まず右クリックでコピーして、 上書きしたいファイルにまた右クリックをして貼り付けをしたのですが うまくいきませんでした! ベーストと貼り付けって違うのでしょうか? ベーストのやり方を教えて頂きたいです!

  • studio-basedって??

    英語の文中で、ある大学のコース内容をみてるのですがthe MA design is a studio-based,practice-led course.とあるのですが、studio-basedとpractice-ledの意味が、何となくニュアンスはわかるのですが、いまいちはっきり理解できません。いい日本語があてられる方、お答えいただけませんか?

  • ZEBBRAのBASED ON A TRUE STORYで

    ZEEBRAの2ndアルバム「BASED ON A TRUE STORY」のM-8の城南ハスラーの最初に2人の男性がしゃべっているんですがそれは一体だれでしょうか?たぶんUBGの中のだれかだとおもうけど・・・。 ちなみにバックでキングギドラの大掃除が流れてる時です。

  • 英文の構文について

    Triage is a process of determining the priority of patient's treatment based on the severity of their conditions. 途中のbased onの部分は最初のほうのisに関係しておりbe based onの熟語ですか? それとも違いますか? あとこの文の意味を教えてください