• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:目的格の関係詞)

目的格の関係詞の正しい使い方とは?

このQ&Aのポイント
  • The camera which Mary ordered from Japan arrived today. メアリーが日本に注文したカメラが今日到着した。
  • The camera which Mary ordered arrived from Japan today. メアリーが注文したカメラが、今日、日本から到着した。
  • 目的格の関係詞の正しい使い方には、どちらの文も間違いはありませんが、前者の文の方が自然な表現です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Sam69
  • ベストアンサー率67% (19/28)
回答No.1

純粋に文法的に言うと、いずれの場合も可能だと思いますよ。 ただ、語の用法から見ると、arriveという動詞は、 「どこから」ではなく「どこへ」の方に重点を置くので、 目的地を表す前置詞at,in,onはなじむが、起点を表す前置詞fromはなじまないということだと思います。

coronalith
質問者

お礼

なるほど、有り難うございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 関係詞についての質問

    問)、日本文と同じ意味になるように( )内を並べ替えなさい。 1.向こうに立っている人が、あなたに話していた人ですよ。 The man (is/is standing/that I/the one/who/over there) was telling you about. 2.メアリーは彼に少額ながら、あるだけの金を与えた。 Mary gave (all/as/had/him/little/money/much/she/what). 3.彼にはよくあることだが、あの試験でカンニングをした。 (that/him/is/in/often/cheated/as/the/with/he/,)exam. 4.向こうに見える赤い屋根の家が私の家です。 The house (whose/there/roof/we/see/over/red/can) is mine. 5.日本では、仕事場でセクハラを受けていても、上役にそのことを言いつけようとしない女性がたくさんいます。 In Japan, many women (are/st/any complaints/harassed/make/sexually/work/who/will not) to their superiors. 色々考えてみましたが上記の問題がわかりません。 教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • 関係詞の問題です。

    日本文を関係代名詞を使って英文になおしてください。 (1)私はトムに電話をしましたが、彼は家にいませんでした。 I caiied Tom,( ). whenと前置詞+関係代名詞の問題で、次の各文がほぼ同じ内容になるようにかっこに適する語を入れてください。 (2)I remember the day when we planted the trees. →I remember the day( ) which we planted the trees. (3)April is the month when the new school year begins in Japan. →April is the month( ) which the new school year begins in Japan. (4)Do you know the time when she arrived? →Do you know the time( ) which she arrived? (5)Spring ia the season when a lot of flowers come out. →Spring ia the season( ) which a lot of flowers come out. 次の関係副詞の文を前置詞+関係代名詞を使って書きかえてください。 (6)That is the city where my aunt lives. (7)Which was the station where Ken got off? (8)Let's go to the hill where there are some benches. (9)People told me about the lake where they had seen a monster. (10)Do you know the park where my sister goes every Saturday? これを解いてみると、 (1)I called Tom, who was not in his house. (2)I remember the day on which we planted the trees. (3)April is the month at which the new school year begins in Japan. (4)Do you know the time in which she arrived? (5)Spring ia the season in which a lot of flowers come out. (6)That is the city in where my aunt lives. (7)Which was the station at where Ken got off? (8)Let's go to the hill on where there are some benches. (9)People told me about the lake in where they had seen a monster. (10)Do you know the park at where my sister goes every Saturday? になりました、(1)は先生に間違っていると言われました。 後の問題は、あっているのかみてもらえないでしょうか? もしも、間違っていたら訂正してください。

  • 自動詞の過去分詞が名詞の後に置かれるケース

    ある文法書で、 自動詞の過去分詞が名詞の後に置かれるのは特殊な場合に限られる。   The train just arrived at platform 1 is from New York.    (ついさっき1番線に到着した列車はニューヨーク発です) とあったのですが、特殊な場合とはどんな場合ですか?

  • コロン&セミコロン と カンマ の併用

    ピリオド>コロン>セミコロン>カンマ と理解しています。 以下のように、コロンとセミコロンで隔てられた名詞句(でいいのかな?)の中に、カンマが含まれているのは問題ないと思うのですが、  -I read three books about Japan: Japan Today, which I bought yesterday; Modern Japan, which you gave me last week; and The Future of Japan. (http://someya1.hp.infoseek.co.jp/G-punctuation.html より拝借) 例えば、  「昨日買ったJapan Todayと、先週君がくれたModern Japanと、The Future of Japanの、日本について書かれた本3冊を読んで、全部の感想文を書いたんだ」   (上記英文を勝手に和訳して勝手に付け足しました。) という和文を英訳する場合、  -I read three books about Japan: Japan Today, which I bought yesterday; Modern Japan, which you gave me last week; and The Future of Japan, and I wrote book reports on all of them. などと、カンマで続けてもいいものなのでしょうか。 ちょっとおかしい気がするのですが、 かと言って、明確性を保持したまま一文におさめる案が浮かびません。 元の英文と、"I wrote book reports…" の二文に分けるしかないのでしょうか。

  • 穴埋め問題です お願いします

    中学の関係代名詞のところなのですが。 「これは今日来た唯一通の手紙です」 を This is the (only) letter (that) (arrived) today. としたのですが。解答では This is the (only) letter (that) (came) today. となっていました。 arrived ではダメでしょうか。お願いします。

  • be sent from 人 ? by 人?

    (1) The video ( which { that} was ) sent from Mary was interesting. という文がありました。 特に「人」から 送られてきた場合には、 by の方がいいのでは?と思うし、実際例文も fromなら場所や、組織  byなら人が多いように 思ったのですが、どうなのでしょうか? ご意見を下さい。 宜しくお願いいたします。

  • 関係詞の問題

    関係詞で自信がないところがあったので質問します。 間違えているところがありましたら訂正宜しくお願いします。 問1.関係代名詞と前置詞を使い、例文から二種類の文を完成させなさい。また和訳しなさい。 (1)例文)The man come from Germany. I spoke to him. 私の答え> The man to who Ispoke come from Germany. The man I spoke to come from Germany. 和訳>その男性はドイツから来て私と話した。 (2)例文)Can you see the hill? A white house stands on it? 私の答え> Can you see the hill on which a white house stands? Can you see the hill white house stands on? 和訳>あなたは丘に建っている白い家が見えますか? 問2. ( )に適語を入れて和訳しなさい。(関係代名詞whatを使う問題) ( )には事前に私の解答が入れてあるので間違っているところがあれば訂正よろしくお願いします。 (1)( What )is ( inportant ) is love, not money. 私の和訳>愛はお金より大切だ (2)( What ) I want you to ( do ) is to meet him. 私の和訳>私はあなたに彼に会って欲しい (3)she is not ( what ) she ( was )last year. 私の和訳>去年の彼女とは違う (4) ( What ) ( happen ) one trouble and another, he gave up his plan. 私の和訳>いろいろトラブルが起こり彼は計画を諦めた。

  • 正答の理由が不明です。。。

    ある入試問題で Mary is a good singer, but today she ( ) badly. 1 sings 2 is singing  3  sang 4 was singing とあり正解が2でした。 解説には is は恒常的で 「今日だけ」という限定の意味となるので2ということでした。 限定の意味で「メアリーはいつもはすばらしい歌手だが、今日は酷く歌った。」や 「ひどく歌っていた。」とその当日との対比ではおかしいでしょうか?

  • 中3の関係代名詞

    Nishioka planted seeds brought from Japan. 西岡は日本から持ち込まれた種を植えました。 は Nishioka planted seeds which was brought from Japan 西岡は日本から持ち込まれた種を植えました。 と書いてもいいのですか? 上の文と下の文はただ、簡単にしているかしていないかのことですか? 関係代名詞は全部簡単にしてもいいのですか? あと、 Nishioka taught the people how to grow them. は Nishioka taught the people that was how to grow. と書いてもいいのですか?

  • 英語の穴埋め5問です。お願いします。

    1 ジョンはメアリーに結婚を申し込んだ。   John(   )a proposal of marriage to Mary. 2 彼女はドアをそっと押した。   She(   )the door a gemtle push. 3 彼はその湖がどれくらい深いかを私に尋ねた。   He asked me the(   )of the lake. 4 彼がパーティーに遅れて着いたのでみんなが驚いた。   He late(   )at the party surprised anyone. 5 私たちは彼が学校を欠席しているのを知らなかった。   We were not aware of his(   )from school.