• ベストアンサー

英語を日本語に翻訳を

お世話になります。 googleのYou Tubeにて私の投稿動画に対してイギリスの方からコメントが着ましたが私は全く英語が解りませんのでどなた様か英語が解る方が居られましたら下記文書を日本語に翻訳を宜しくお願い致します。 Does this song have an english name??? I mean a translation?

noname#112122
noname#112122
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hsm2
  • ベストアンサー率47% (41/87)
回答No.1

この曲には英語の名前があるの? というか英語に訳すとどういう意味の名前なの? という感じでしょうか。 曲名が日本語なら英訳して教えてあげればいいのではないでしょうか。

noname#112122
質問者

お礼

hsm2 さん、回答有り難う御座いました。翻訳の内容はよく解りました これで質問を締め切らせて頂きます。

noname#112122
質問者

補足

回答有り難う御座います。勝手ながら私は英語の読み書きが全く出来ませんのでもしお願い出来るのであれば、今度は逆に英語に翻訳して頂けませんでしょうか。しかし曲名は外国語ですがお分かりでしたらお願い致します。曲名は、ブルズ・アイ / バンド名は、ザ・サーフコースターズです、分らない場合も何か返信を宜しくお願い致します。

その他の回答 (1)

回答No.2

この歌は英語の名前がありますか? (私が言いたいのは)訳(英語訳)がありますか?という意味です。 という感じだと思いますが・・・。

noname#112122
質問者

お礼

わかりました、お手数を欠け有り難う御座いました。 又宜しくお願い致します。

関連するQ&A

  • 英語を日本語に翻訳してください。

    下記の英語を日本語に翻訳してください。よろしくお願いいたします。 1.This style does in fact come with a matching pouch that the bag can fold into.   If you have any further questions please do not hesitate to ask! 2.The Med Weekender in the Celebrate Minnie print does include a pouch.

  • 翻訳をお願いします

    youtubeに英語のコメントが来ているのですが翻訳サイトに入れても意味不明で全く分かりません。 どなたか英語ができる方・・・この文章の翻訳をして頂けませんか?よろしくお願いします。 That your "wrove" for me was real. Brave ppl for trying this song though.

  • 『』を英語に翻訳してくださいm(_ _)m

    『』を英語に翻訳してくださいm(_ _)m do you have many English speaking friends?に、 『いっぱいはいないけど6人くらいいるよ。 日本語で会話する海外の友達は5人くらい。』

  • 英語を日本語に翻訳してください。

    とあるSNSに外人さんと思われる方からコメントを頂きました。以下に記します。 とある外人さん。「Merry Christmas.」 僕。「Thank you for your comment. Merry Christmas to you.」 と、返しました。 そして更に、返信を頂きました。訳して頂きたいのは、このコメントです。 とある外人さん。「You too have a happy new year aswell bro.」 「aswell bro」が、特に分かりません。アプリの翻訳機能とかで訳してみたのですが、何だか良く分かりませんでした。更に「bro」という表現はスラングらしいです。英語が全くダメな僕にはスラングを使われてしまうと手も足も出ません。 どうか、よろしくお願いします。

  • 日本語に翻訳をお願いします

    ブログに英語でコメントをいただきました。 翻訳ソフトを使ったのですが、きちんとした意味が分からずに困っています。 (わたしは、"あなたはプロですか?このレベルでは、わたしならお金は払えません…"という意味なのかな?と思ってはいるのですが・・・) 英語のお得意な方、翻訳していただけないでしょうか?  よろしくお願い致します。 Are you a professional? Money can not afford to work if I ... this level of…www

  • 英語を日本語に訳して下さい!

    英語を日本語に訳していただけると助かります!「Yes it seem I have been confused with you two girls Aymui was my F.B. friend then I asked you but did not Know your name until now so thank you Ikumi and it is so nice to be able to have a little chat with you both and I must say thank for the English translation I really appreciate that xx」 お願いします!

  • 日本語と英語両方わかっていなければ、歌詞の翻訳はできないですよね?日本語がわからない外国人が英語に翻訳できますか?

    質問のタイトルが長くて申し訳ありません。 日本語と英語両方わかっていなければ、歌詞の翻訳はできないですよね?日本語がわからない外国人が英語に翻訳できますか? これはずっと疑問に思っていることなのです。今日アニメソングが英語に翻訳されているのをご存知かと思います。 番組では日本語の歌詞がテレビから流れます。やがてCDが発売されます。日本語の歌詞です。漢字もひらがなもカタカナもあります。それが英語に翻訳されていたら、「英語と日本語を聞く、読む」両方の力を持っていないとできないですよね? あるとき、発売されたばかりのアニメソングが英語に翻訳されていたので、思い切ってyou tubeの投稿者に質問をしてみたのです。 そうしたら「何を言っているのかわからないのです。申し訳ありません」と言われてしまいました。わたしの英語のどこが伝わらなかったのか教えていただけますか? わたしが今までずっと思っていたことは、日本語の歌詞を英語に翻訳するには、 1) その日本人は英語がよくわかるエキスパート、語彙、表現力など絶対必要。 2)その日本人ではない人(例えばアメリカ人)は、日本語のエキスパート、読む、書く、聞く力ももちろん必要だと尾思いいます。そういう能力がないと歌詞の翻訳できないですよね?、というのがこちらの質問の意味です。 わたしが相手の方に送った英語です。ご指摘よろしくお願いいたします。 相手の方は中国人でした。日本語はまったくわからないといっていました。 Thank you for you message ! I thought you would be Japanese. I'm sorry. It's because the translation,"Toramre"(止マレ!というタイトルです) was really good. I've really been wondering why you did do that. but may I ask you questions? How did you translate Japanese into English? It's because you didn't understand Japanese and there were a lot of slangs. I really don't know why you can translate. It seems to me as if I had a dream . I didn't believe that you did even if you didn't understand Japanese. If I didn't understand how to speak English, I would never translate whatever I would do.

  • 日本語を英語にしたいです。

    アメリカの人とネットで知り合いました。 「頑張れ!」という励ましのメールを頂き返信したいです。(自分は英語歴1週間の初級者です…) 「数日前、寝ている時に英語の夢を見ました。可笑しかったです。なぜなら現実と同じく、夢でも英語を勉強していたから」 を英語にしたいです。 翻訳機能を使うとこうなりました。 「When I slept a few days ago, I had an English dream. It was strange. Because because, as well as reality, even a dream studied English」 変になっちゃってる部分を修正お願いしたいです。 また、全部変えたほうがいい場合は、全部をぜひお願いしますm(__)m

  • 英語から日本語に翻訳お願い致します(>_<)

    イギリス人のお友達とメールしていたのですが段々文が長くなってきて自分でもうまく翻訳できないので翻訳お願い致します(>_<) It depends on how much money i have when i decide to come, I should have around £4000 which is around ¥490,000, so over 2weeks i am planning to stay :) And It's cold in Autumn, Winter, and Spring in the UK! It gets hot in the summer but not for long! :) This year the weather has been really cold and rainy :( But it's warmer more often in southern parts of England, Like corn wall, or Lands End :) 長くてすみません(>_<) ちなみに私は 『雨が降るとすぐ桜は散ってしまうから天気を調べるのは重要だね!どれくらいの期間日本に滞在する予定なの?日本の冬は場所によって寒さが違うけど京都の冬は寒いみたいだよ!あんまり雨は降らないけど。イギリスは冬は寒くなるの?』 と前のメールで返しました(*^^*) 英語が得意な方翻訳できましたら宜しくお願い致します(>_<)

  • 翻訳をお願いいたします。

    英語が堪能な方 翻訳をお願いいたします。 “GIRLS JUST WANNA HAVE FUN” IS A POLITICAL SONG BELIEVE IT OR NOT よろしくお願いいたします。