• 締切済み

英語を日本語に翻訳してください。

とあるSNSに外人さんと思われる方からコメントを頂きました。以下に記します。 とある外人さん。「Merry Christmas.」 僕。「Thank you for your comment. Merry Christmas to you.」 と、返しました。 そして更に、返信を頂きました。訳して頂きたいのは、このコメントです。 とある外人さん。「You too have a happy new year aswell bro.」 「aswell bro」が、特に分かりません。アプリの翻訳機能とかで訳してみたのですが、何だか良く分かりませんでした。更に「bro」という表現はスラングらしいです。英語が全くダメな僕にはスラングを使われてしまうと手も足も出ません。 どうか、よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 「You too have a happy new year aswell bro.」 「aswell bro」が、特に分かりません。  これは as well 「同じように」の離ち書きを一つの単語に引っ付けて書いたのと、brother 「兄弟」を略した bro「親しみ、乃至俗称、黒人間では黒人はみんな bro です」

JT-dayo
質問者

お礼

早速、解答、頂きまして、どうも有難う御座います。 「as well」ですか。「aswell」という単語は無いのですね。 それでも、まだ、なんとなくですが、ニュアンスは掴みました。お忙しい中、有難う御座いました。

関連するQ&A

  • こちらの英文を日本語に翻訳お願いします。

    Thank you for the greeting! Please email me your home address in English, I have prepared Christmas/New Year gifts for you and your husband, I will need to send them to you soon. We miss you very much and take care!

  • この英語を翻訳してください。

    自分が作曲した音源をネットにアップしていたら外国人からこんなメッセージがきました。 何ておっしゃってるか分からないので、翻訳をお願いします。 You've got skills bro! I like your stuff, you honestly deserve more attention! :D Check out some of my stuff too? :)

  • 大至急、翻訳をお願い致します!

    Merry Christmas, Happy Holidays and best wishes for 2020. I hope you have some amazing memories from 2019 and are ready for an exciting new year. I have been very blessed this year and take none of it for granted. Today is great day to spend with those you care about, reflect on your blessings and eat something good. Thank you. Xxx .

  • 英語の手紙を翻訳してください!

    アメリカにいる知り合いの外人から手紙が届きました。 よく分からないといえば、ほとんどなのですが、自分で分かりそうなところは自分で考えるので本当に分からないところだけ質問させていただきます。 ※外人さんなので独特の表現が使われているかもしれません・・・。手紙なので間違いがあるかもしれません・・・。 下の分を翻訳してください! 1.We are getting ready to put a new floor down in the kitchen and bath room. 2.Well write when your able to and let us know how you have been. 3.I'll be going into 10th grade in September too. 4.Hope you have a lot of fun! 3は9月に高校一年生になるという風なことだろうと思いますが、 学校制度の違いもあるので正確な翻訳ができません・・・。 つたない文章で見づらいかもしれませんが、よろしくお願いします。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 オーストラリアからの英語なのですが、どなたか翻訳していただけないでしょうか。 Hello I noticed you have already paid for your Rockport shoes. Thank you for your promptness. However, I had not sent the invoice to you, which I have just done which includes the total amount including the amount for postage and packaging. If you would like to deposit the balance into my Paypal account, I can get the shoes sent to you. 0000@0000.net.au is my id for Paypal payments. Thank you and have a lovely night. よろしくお願いいたします。

  • 英語の翻訳お願いします。

    アプリの作者に要望のメールを出したら、返信が来たのですが、作者さんは英語圏の方のようで、英文で返ってきました。 分かる範囲で返信したものの、その返事は難易度が上がり、機械翻訳でも分かり難くて手に負えません。 英語できる方、助けて下さい。 1通目、 May I ask you which version of OS do you have?  Are you working with Perfectly Clear Plugins or a standalone version?  Looking forward to hearing from you.  私の返信、(カッコ内は機械翻訳したもの) 回答頂きありがとうございます。 (Thank you very much for answering.) すみませんが私は英語が出来ません。 (Excuse me. I can't speak English.) 分かる範囲でお答えします (I'll answer at the reach I know.) Terminal、FUJITSU Arrows F-02E OS、 Android4.12 >Are you working with Perfectly Clear Plugins or a standalone version? ? Probably... standalone version 2.6.2 よろしくお願い致します。 (Thank you.) 2通目、 Type your response ABOVE THIS LINE to reply Thank you for your reply.  May I also know the model o your phone? As we would need to find the closest model to yours to test and reproduce this issue.  Thank you in advance.  特に、>May I also know the model o your phone? の所が気になります。 model o your phone? って、何でしょうか?

  • 英語→日本語の翻訳をお願いします!

    マイケルジョーダンにファンレターと似顔絵を送り、今日、ラッキーなことに直筆サインと行政アシスタントの方から手紙をいただきました。 最後の文章の翻訳がいまいち分からず、解読できません。 【全文】 How are you? On behalf of Michael,we are acknowledging the gift of your original drawing. It is obvious that you are a very talented artist. Michael has personally signed the photo you sent with your artwork,and it is being returned to you with this letter. Thank you for your continued interest. We wish you and your wife well and offer our congratulation on the upcoming birth of your child. 【翻訳をお願いしたい文章】 We wish you and your wife well and offer our congratulation on the upcoming birth of your child. よろしくお願いします。

  • 英文でのクリスマスメッセージの返事

    アメリカ人の知り合いからクリスマスのメッセージをEメールでいただきました。 Wishing you and your family a very Merry Christmas, and a wonderfully Happy New Year! 私も早速返事をしたいのですが、何と返したらよいのかわかりません。 Thank you for your Chrismas message. に続けて何かよい言葉をご存知でしたら教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 翻訳をお願いしますm(__)m

    翻訳アプリ使用してみたのですが 部分部分の意味だけで 繋がらずで困ってます(>_<) Thank you bro. That good to hear you should enjoy life to the fullest. So I heard you are thinking about getting a new van? Finally about to get off work. 宜しくお願いしますm(__)m

  • 英語に詳しい方翻訳おねがいします。恐らく怒っていると思うのですが・・・

    英語に詳しい方翻訳おねがいします。恐らく怒っていると思うのですが・・・ thank you for you quick and efficient responses, I need the homepage to track package, it was not in the last email! thank you again! i will email you once received! Also i will comment on your page!!