• 締切済み

Second Wife

ホームステイをしていた時にホストファミリーの家族構成を聞いてきなさいと言う宿題が出ました。そこで、ホストマザーに聞いたところこんなことを言いました。その当時の家族構成はホストマザー、ホストファーザー(Gと記します)、子供二人(上の子をMと記します)。 「私とGが出会ったのは私とMが二人ですんでいた時。MはGの子供ではなくて、他の人が父親なの。私はMの父親のSecond Wifeだったから、Mの父親はあまり私達のところに訪ねてきてくれなくて、、、」ホストマザーとホストファーザーが恋仲(?)になったのが地元名士だったMの父親に発覚して、ホストマザーとファーザーは駆け落ちしたと続きました。 その当時は、Second Wifeとは2号さんとかお妾さんと言う意味だと思いました。文面からしてもホストマザーはその意味で使ったのだと思うのですが、その時以来約15年、Second Wifeをそういった意味で使った人に会ったことがないのです。Second Wifeというと「2番目の奥さん」(バツイチ男性の再婚相手)といった意味で皆さん使っています。 皆さんは、ホストマザーの使った意味でこの言葉を聞いた事ありますか?ちなみにホストマザーは米North East地区出身です。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

みんなの回答

回答No.3

15年前と今と言い方が変わったかどうか、というのはわかりませんが、日本的に言うと籍を入れていなくて、二人の実の子がいる、という時には、子供のお母さんがお父さんのことをボーイフレンドとか、先々は結婚することが決まっているとフィアンセ、と呼んでいるカップルを何組か知っています。 Second wifeというのはホストファーザーも一度結婚して離婚したか死別したかという印象を受けます。

miwamey
質問者

お礼

ですよね。ご指摘のようなカップルの場合、同居してたりすると正式に結婚してなくても、Wife、Husbandと呼んでいる人たちも多いです。いわゆる『内縁』ってやつですね。仕事柄、正式に結婚しているかどうか確かめる必要が出ることが多く、内縁なのか正式なのかと何度も問いたださなければならないことも多々あります。 コメントありがとうございました。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

ホストマザーの使った意味でこの言葉を実際に口にした人を見たことはありませんが、日本語の「第二夫人」という言葉を実際に口にした人も見たことはありません。そもそも「私は第二夫人であった」とか「妾であった」「二号であった」と名乗った人にも会ったことはありません。第二夫人といえば、単なる浮気相手ではなくて、それなりに認知された女性なわけですが、たとえそういう人と出会ったとしても、たいていは「子供の父親とは一緒に住んでないの」などと曖昧な説明で片付けられるものです。 で、そういう立場の人を、世間はとかく「mistress」とか「lover」とか「the other woman」などと呼ぶものですが、あまり響きがよろしくありません。なので、当事者は「second wife」という呼ばれ方を好むのでしょうか。実際に、「私を第二夫人として人に紹介して“くれた”」という内容の記述なら見たことがあります。レ・リー・ヘイスリップ著『天と地―アメリカ編』の翻訳本で、おそらく原語では「second wife」だったのではないかと想像します。『そこらの女ではなく(第二といえども)れっきとした妻として認めてくれた』という文脈でした。 今回、「家族構成を」と明確に立場を問われるという特殊な状況に置かれて、ホストマザーも明確に答えたのでしょう。ホストマザーと同じ用法の文例も、それなりにありますよ。 http://search.yahoo.com/search;_ylt=A0oGkxotJ4hJsGoBOcZXNyoA?p=%22second+wife%22&fr=yfp-t-501

miwamey
質問者

お礼

ありがとうございます。彼女の答えを聞いたときなんとなく聞いてはいけないことを聞いてしまったような罪悪感にとらわれたことを覚えています。そういえば一夫多妻を実行している人達はFirst Wife, Second Wife、Third Wifeと順番がついているそうですね。そういった面から見ると今回のSecond Wifeの用途もそんなにレアーなことではなかったのではと思い始めました。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

Second Wife は常識的には (1) 二人目の妻、後妻ですが、(2) 2号さんやお妾さん (the other woman) の意味もあります。例を挙げますと (1) http://www.people.com/people/archive/article/0,,20088293,00.html (2) http://www.yourdictionary.com/wife "He has an illegitimate child by the second wife who lives in Germany." "second wife illegal" で検索すれば多数見つかります。

miwamey
質問者

お礼

ありがとうございます。(2)の文例すごいですね。確か米ではIllegitimateとかOut of Wedlockとかって差別語とみなされていると思います。

関連するQ&A

  • カナダのクリスマス

    カナダで初めてのクリスマスを過ごすのですが、クリスマスプレゼントはホストファミリー全員にあげるべきなのですか?クリスマスにはホストファミリーの親類も集まる予定なのでその人達のも買ってあげるべきでしょうか?ちなみにホストファミリーの家族構成は1歳と3歳の男の子と10歳の女の子、それとホストファザーとホストマザーです。

  • 文法質問:Your wife? Married?

    文法質問:Your wife? Married? こんにちは、いつもお世話になります。 ------------------------ 男:I ask you to be my wife. 女:Your wife? Married? 男:Married. You and me. --------------------- (出典: ROMA(ちょっと昔の海外テレビドラマ) セカンド・シーズン 第一話) 上記の会話文はティトゥス・プッロが、(はっきりと覚えていないのですが)ゲルマニアか、ガリア出身の女性に求婚した時のセリフです。 Your wife? Married?の部分が、「あなたの奥さん? 結婚?」という意味なのですよね? なぜMarriedなのでしょうか?  名詞だとしたら「結婚した人」 形容詞だと考えると「既婚の」 動詞の過去形だと考えると、「結婚した」。 僕だったらYour wife?の次に単語ひとつだけ持ってくるとしたら、Marriage(名詞:結婚)を持ってきたくなります。(もちろん単語一つでなくてよいのでしたら幾通りもの候補がありますが。) 一体このMarriedは、(You want me to be) married. 等のようにものすごい省略がされているのかそれとも、、一体何なのでしょうか???(もしかして、女性がローマからみて外国人なので片言という設定なのでしょうか? そもそも正しい英語なのかすら分かりません。) さっぱり分かりません教えていただけますか? よろしくお願い致します。

  • セカンドライフのインストール

    パソコンの初心者でセカンドライフに興味があります。OSはXPですがVistaへの無償アップグレードが可能だったためアップグレードのDVDもあります。ここで問題なのですが近々Vistaのインストールも考えているのですが、セカンドライフはVistaには未対応と雑誌にかいてありました。セカンドライフをするにはXPのままでないといけないのでしょうか?Vistaにしたらプレイできないのでしょうか?セカンドライフもしたいのでどうするか迷っています。又、自分のパソコンのスペックは  CPU intel Core2Duo E6300 グラフィック GIGABYTE GV-NX76G256D-RH マザーボード GIGABYTE GA-965P-DS3 メモリ 512M です。 問題なく動作するのでしょうか?

  • ホームステイ先の失敗

    私は今海外でホームステイをしています。 ホストファミリーは定年退職後のおじいちゃんとおばあちゃんです。食事が美味しく、部屋も設備が整っており、ルールも厳しすぎるわけではなく、とてもいい環境で過ごさせてもらえていると思っています。 ただ、先日私はある失態を犯してしまい、今とてもモヤモヤした気持ちでいっぱいです。 何が起きたかと言いますと、それは金曜夜のことでした。私はその日友達と夜遅くまで出掛けていました。深夜2時に家に着いたのですが、とても夜遅かったので、なるべく音を立てぬようゆっくり扉を開け、こっそりと階段を登り部屋に戻りました。 そして無事に部屋まで辿り着けたと思っていたのですが、翌日ホストファザーに「玄関のドアが開きっぱなしだったよ」と指摘されました。私はそれを聞いた瞬間にやばい申し訳ない、、という気持ちでいっぱいになって泣きそうな自分をなんとか抑えながらごめんなさい、とだけ言いました。そして後から、なぜちゃんと閉めた記憶があるのに閉まっていなかったのだろうと考えました。私のホームステイ先の家のドアは奥までグッと押すとロックされる仕組みなのですが、私は音を立てたくないあまり、ゆっくりドアを閉めたので、おそらく奥までグッと押す勢いが足りずにロックされていなかったのだと思います。 私はそれを聞いた時に、本当に申し訳ない気持ちと同時に、ホストマザーに早く謝罪しないと、という考えでいっぱいになりました。なぜならこの家ではホストマザーの権力がとても強く、彼女は何かあるととても不機嫌になったり怒ったりすることを以前から私は知っていたので、私は早く彼女に謝罪をして、音を出したくなかったが故に起きてしまった失敗であることを伝えなければ、と思ったのです。それで私はすぐにホストファザーに「マザーに謝りたい」と言ったのですが、ファザーは慌てて、No,Noといい、「彼女はこの事実を知らないからその必要はない。言ったらきっとすごく怒るだろうからここだけの話にして、次からは気をつけてね」と言ってくれました。しかし、私はその時ホストファザーがなんと言っているのか100%理解できておらず、「今彼女はとても怒っているから今は話しかけない方が良い、」と勝手に解釈してしまい、後からきちんと謝罪しなければと思ってしまったのです。自分の部屋に戻った後、自分がホストマザーを怒らせていると考えると、どうしよう、ととても不安な気持ちになり、それ以外のことを全く考えられませんでした。 そして、それから数時間後、ホストマザーと話す機会があったので、これは向こうが話を切り出す前に自分から謝らなければと思い、「昨日はドアを閉め忘れちゃったみたいで、、ごめんなさい」と言ってしまいました。するとマザーはキョトンとした顔でNo? とだけ言ったので、一瞬不思議に思ったのと同時に、私は何故かその反応を見て瞬時に全てを理解しました。そこで全てを理解した私は、慌てて、「あれ?ほんと?昨日私は音を立てたくなくてゆっくりドアを閉めたからちゃんと閉まってなかったかな?って思ってたんです」みたいなことを言って誤魔化しました。それを聞いてマザーは「いいえ?ちゃんと閉まってたはずよ?」と言ったのですが、少し不審に思ったらしく結局ファザーに聞いてしまい、そこでやはり閉まってなかったという事実を知ってしまいました。私はこれめっちゃ怒られるだろうなと思ったのですが、ホストマザーは私がすでに音を出したくなくてゆっくり閉めたことを知っていた為か、そんなに怒らず、次は気をつけてね、とだけで済ましてくれました。 しかし、その後に今度はファザーに申し訳ないという気持ちになりました。ホストファザーはわざわざみんなが嫌な気持ちにならないように先に私に告げ口してくれたのに、私のアホさのせいで結局気遣いが台無しになってしまい、今度はその申し訳なさでいっぱいです。 後から冷静になって考えれば、ホストファザーがわざわざ2人きりの時に小声で伝えてくれたこと、マザーが普通にご機嫌そうだった様子など言葉以外のいろんな要素から彼の意図を汲み取ることはできただろうに、自分の英語力の無さはもちろん、空気の読めなさに絶望しました。 もうこの状況になってしまった今、自分のバカさに呆れるばかりで全然気持ちが切り替えられないので、どなたか今回の私の行動で何か良かった点、逆にそれで良かったんじゃない?など意見あれば指摘してほしいです。

  • 選ぶならどちら? KM266PROチップorK8M800チップ

    安いセカンドマシンを 買おうと思っているのですが 他の構成、価格が同じで マザーのチップが KM266PRO か K8M800 の時 どちらを選んだほうが良いでしょうか? また、KM266PROとK8M800の能力差は 大きいでしょうか? それともほとんど変わらないでしょうか? よろしくお願いします 

  • ホストチェンジ

    NZに留学して6カ月がたつ高校2年生です。 このホストの家に来てからすぐに、ホストファーザーから夜メールが来て 話をしよう!部屋においで。 と言われベッドルームに呼び出され、布団の中に入れられるということや TVでベリーダンスをしているのを見て冗談半分でお腹を触られて、やめてといってもやめてもらえないということがありました。 コーディネーターに相談した結果、ホストファーザーは脳に障害があるということが分かりました。 (左半身が不自由というのは見て分かっていたが、留学会社からもなにも説明はなかった) ホストチェンジという話も出てきましたが、土地条件がよいということ、ホストマザーがいい人だったといこと、コーディネーターは移動させる気が全くなかった(ファーザーのことはマザーが何とかしてくれる、これ以上いい条件の家はそう見つからない、あなたならもっと頑張れる)ということでとどまることになりました。 そして今現在はこのような感じです。 ファーザーは、誤解を解こうとして説明しても、受け入れてくれません。(例えば、この前シーツを洗濯機から出して干してくれが、シーツを取り外して洗濯機に入れてくれだと思ってシーツを洗濯機に入れたら、なんで私のいうことを聞いてくれないのか、私のことが嫌いなのかと言われました。説明しても分かってもらえなかった。) マザーは、朝は仕事で早くからいない、帰宅後ご飯を食べて少しすると部屋に入る。9時には就寝。何かあるとすぐお金を請求する。(空港までの送り迎えを頼んだら$40請求された、ご飯を食べに行ったときも、自分の友達にはおごってあげるのに私は自腹)日曜日の晩御飯は自分で買うか作れといわれる。不機嫌な時が多い。 私も引きこもりがちになっています。 いい時は色んな所に連れて行ったりしてくれて本当に素敵な家族なんですが 嫌な時は本当に嫌な人になってしまいます。 ホストってこれが普通なんですかね? ちなみに今、ホストの間で離婚が決定し、ちょっと気まずい感じです。 これで、ホストチェンジを考えるのはおかしいのでしょうか?

  • 留学生活 ホストファミリー

    僕はカナダに留学している高校2年です。 ホストファミリー及び学校生活で悩みがあります。 僕のホストファミリーには、1コ下のメキシコ人のホストブラザーがいます。 僕はそのホストブラザーが大嫌いで、むしろ憎しみすら抱いています。 彼は、僕のしていることすること全てに口出ししてきて、僕のそうした行動を全否定するんです。 そして自分の意見を僕に押し付けてそうさせようとします。 それに、僕が勉強をしていたら、毎回ノックもせずに勝手に部屋に入ってきて、 「あと5分、10分で家を出るから用意しろ」といってきます。 彼の友達の家にいくという意味なのですが、僕は彼らの友達でもないし、 まずメキシコ人と行動するということ自体したくないので、 嫌だといったように答えると、しつこいぐらいに理由を聞いてきて、 行くべきだというようなことを言ってきます。 そして彼の友達に、何を言ったのかはわかりませんが 僕を見ると必ずニヤニヤ笑ってきたり、影でコソコソ言っているんです。 メキシコ人もニヤニヤしていて、非常に不愉快です。 そんなこともあってか、僕は学校で友達を上手く作れません。 メキシコ人は僕の代の人とも友達関係を作っているということもあって、 僕のクラスメートもあまり僕に話しかけてきませんし、むしろ避けている気がします。 また、ホストファザーやマザーと僕が話していると、 必ず割り込んできて、会話に参加してくるんです。 そしてそこでも僕の悪口をどうどうと僕の目の前で言い、 ニヤニヤ笑っているんです。 ホストファザーは僕のことなんか聞かず、 メキシコ人の味方ばかりで、一緒に出かけるべきだとか言ってきます。 メキシコ人はその横でただニヤニヤしているだけ。 もっと言いたいことは山ほどあるのですが、 ものすごく長くなってしまうのでここらへんでやめておきますが、 本当に本当に本当につらいです。 このことを現地コーディネーターに言い、 幸いにも6月いっぱいで学校、ホストファミリーを帰るという話になったのですが、 この一ヶ月僕はどう過ごせばいいでしょうか。 メキシコ人の僕に対する陰湿ないじめ、行動、言動全てが 以前よりましてひどくなっていますし、 ホストファザー、マザーとも気まずい空気が流れています。 たかが1ヶ月と思うかもしれませんが、僕にはそれが辛すぎるんです・・・ どうか助けてください。 長く、またわかりにくくすみませんでした。

  • 高校留学、ホストとの時間があまり無いんですが・・。

    今カナダでホームステイしているんですがそこのホストファミリーの子供2人がうるさいです。7歳と4歳くらい。朝は高校に行かなければならないので自分一人で起きて準備して出かける時間くらいにホストマザーが起きるって感じで朝は話す時間ありません。家に帰ってきたらホストファーザーが居て(マザーは仕事)少し会話して、宿題しなければならないんですがリビングですると子供が居るのでうるさくて集中できなく自分の部屋にいってやってしまいます。分らないときは教えて貰うんですがホストが頭良くないのかどの教科も解ってないようで質問してもあまり意味ないです。ご飯は一緒に食べるんですが子供が常に話していて会話はまだ解らないし入っていけずほぼ聞くだけです。ご飯の後テレビ見たりしたいんですがまだ留学1か月くらいしか経ってなく疲れて7時くらいには寝てしまうのでホストと過ごす時間がとても少ないんですがこんなんで大丈夫なんでしょうか?子供の相手するのは英語の勉強になると聞くんですが2人居るので私が相手する必要ないっていうか子供達も私と遊びたい風でもないし子供があまり好きではないので余計疲れてしまう気がするんですが・・・アドバイス下さい。

  • 身勝手なホストマザーに困っています。

    今留学でホームステイ中です。時間が無いのでいきなり本題に入ります。 私のホームステイの家賃には1日3食プラン、2食プラン、ノーミールプランというのがあり、私は2食プランです。でも今度ホストファミリー(パパとママの2人)が2週間の旅行に行くことになり、その間は食事の準備ができないのでノーミールプランに変更し、2食プランとの差額を返してもらうことになりました。そしたらホストマザーが「あなたは元々週2日ほど外で食べて帰ってくるから、その分は返金しなくていいわよね」と言ったんです。私はその理論はちょっと間違ってるんじゃないかと少し言い返しましたが、ことを大きくしたくなかったのでまあ好きなようにしていいよと言いました。その後、ホストマザーは「そんなにお金が大事ならその分もあげてやってもいい」みたいなことを言ってきました。が、それだけでは終わらず春休みに旅行のために同じように差額を差し引いたときのことを「そういえばあの時あなた計算間違いして少なめに家賃払ったんじゃない」と、証拠もないのに、しかも今さらになって言ってきたんです。 私としてはお金がどうとかよりもそこまでするホストマザーのセコさと、それ以上に何でも自分の都合のいいように解釈し、それでいて常に自分の正しさを主張するその性格にうんざりしたんです。というのもこの日はこの会話の前にホストマザーが家の階段にしみのようなものを見つけ、私は身に覚えがなかったけど時々部屋でコーヒーを飲んでいるという事実だけで犯人扱いされたという流れもあったんです。数週間前にホストマザーのキッチン用具が無くなったときはまず最初に私ともう1人同じ家で暮らしている日本人の子をしばらく疑い、私たちが無実?を言い続けると次に週1でやってくるハウスキーパーさんを疑い、最終的にホストマザーの鞄の普段あまり使わないポケットから見つかったのですが、それすら「親戚の子どもが遊びに来た時に入れたのね」と言っていました。 2週間の旅行を差し引くとホストファミリーと過ごす時間はもう1か月もありません。また決して悪い人ではないのですが、このいわば独裁者的なスタイルが最後まで続くのかと思うとストレスです。お金どうこうよりも、時には自分の間違いを認めてほしいとかなんでも自分のいいように解釈するのはやめてほしいと言いたいのですが、ホストマザーは絶対に人の意見を受け入れないし私の英語力も拙いので無駄な口論になるのは目に見えています。ホストファザーは理解のある良い人なのですが、マザーに直接言わずファザーに相談するのはずるいでしょうか。私はどうするのがいいのでしょうか。

  • ホームステイをしており、悩みがあります

    語学勉強のためにカナダにホームステイで約4ヶ月滞在している大学生男です。 家族はフィリピン人で60代のホストマザー、70代のファザーとホームステイとして暮らしている一回り上の日本人女性の3人です。この家族の所で約3か月ホームステイをしています。 数週間後には日本へ帰国するのですが、最近ホームステイの事で悩んでいます。お三方ともすごく親切であまり不満はないのですが、時々ホストマザーと日本人女性が私の悩みの種になっています。 ファザーの趣味でお菓子作り、カサバケーキを作ってくれることがあるのですが、正直私はそれが好きではありません。数か月前に初めて夕食でファザーが作ってくれたカサバケーキが出された時、食べきることは出来きましたものの、マザーもファザーにあまり好きではないと言いましたが、翌日のランチにデザートとしてマザーが入れてくれました。ファザーが私のために作ってくれたのだからと、再挑戦したものの食べられず、家に持ち帰りことに。 結局、家に帰っても食べることできず、二人がいないときにゴミ箱へポイしました。しかしこれがマザーの癇に障ったらしのです。 今日またファザーがケーキを作り、1切れだけ食べると言ったら、ファザーが「味はどう?」と聞いてきたので、おいしいよ、でもやっぱ苦手だなぁと言ったら、マザーが「彼は嫌いよ、だってゴミ箱に捨ててあったから」と。食卓がシーン。。。となってしまい、なんとも気まずい雰囲気になってしまいました。お三方は夕食を残してごみ箱へ捨てる時があり、平然と捨てているに関わらず、どうして私だけ許されないのかと疑問に思っています。仮にマザーがこのことに関して怒っていなかったにしても、なぜ夕食時に言われたのかあんまり理解できていません。 また、日本人女性の方は2年以上この家族にホームステイをしており、英語もできるため、娘のような存在になっています。なので、夕食時4人で食べるときが非常に苦痛に感じるようになり、自分の拙い英語のせいもありますが、私と話している時よりも楽しそうに感じます。早く夕食を終わらせて自分の部屋に戻りたい。。。と思うようになっています。今日にいたっては、上記のこともあり、いつもより部外者扱いというか、なんとも疎外感を感じています。 ファザーは耳が遠いため、文で英語を話しても理解されないことが多々あります。覚えた日常的なイディオムを使っても両方から「???」となり、モチベーションが下がりつつあります。(お二人の英語も完璧なものではなく、リスニングのためしっかり聞いてみるとshe haveとhasにしなかったり、文法でおかしい箇所が。。。) 数か月前までは、貧しい英語能力ですので家族と積極的にコミュニケーションを取っていましたが、今は友人を会ったり、遊んだりし英語を話す方がいいんじゃないかと、勝手に自己解釈し、夕食時はほぼ無言、最低限の会話で終わらせています。マザーとは土日の朝にしゃべっていましたが(唯一最近の家での楽しみでした)、ここ数日なにか私が悪いことをしたのか変わりませんが、少し冷たくなっています。 ホームステイとしてこの家族と一緒に暮らしているにも関わらず、「ただ部屋の1室を借りて、暮らしているだけ」になっています。ここで質問なのですが、最初に述べたことについては、私はマザーに謝るべきなのですか。火に油を注ぎたくないので、みなさんからアドバイスをいただきたいです。また、家族を関わり合いについてもお願いいたします。