• ベストアンサー

宛名の書き方

アメリカから日本へ小包を送る場合、 日本の送り先の住所、宛名は日本語で書いてもいいものでしょうか? 細かい宛先に分けるのは日本の郵便局の方ですよね?そうすると、JAPANと英語で書けばアメリカから日本の郵便局に届きますし、日本の方の作業も楽になるのかと思いまして。それともすべて英語で書いたほうがいいのでしょうか? ご存知の方よろしくお願いします。

noname#11522
noname#11522

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは。 JAPANと書いていれば、都道府県以下は日本語で大丈夫です。 配達の方法(航空便か船便か)も記載します。『by airmail』『Surface』等。。。 確かに日本での仕分けは、日本語で書かれていた方がラクですよね。

noname#11522
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました。 そうですね。VIA AIRMAILとも書いておけば大丈夫ですよね。 参考にさせていただきます。

その他の回答 (1)

回答No.2

元・郵便局員です。  海外から日本へ宛てた小包(に限らず全ての郵便物)を送る場合の送り先の住所、宛名は、日本語でも英語でも差し支えありません。  名あて国表記(JAPAN)があれば、あとは日本で郵便を出すような感覚であて先を記載すればよいのです。  配達までの時間に影響はありませんが、正直な所、日本語のほうが「楽」ですし、より正確に区分することができます。

noname#11522
質問者

お礼

やっぱりそうですよね。 今回の小包も、次回からもメールなども日本語表記で送るようにしたいと思います。今まで疑問に思いながらもいちいち英語で書いていました。 どうもありがとうございました。 今回、2人の方に回答いただいて、とても感謝しています。点数の方は早い順でつけさせていただきます。

関連するQ&A

  • 国際郵便の出し方(宛名の書き方など)

    日本から中国(上海)に980gの小包(補償あり)を送らないといけないのですが、どのように送ればいいのでしょうか? ・国際郵便の種類はEMSになるのですか? ・宛名は中国語で書かないといけないのでしょうか?(メールでは宛名は日本語で書かれていました) ・郵便局の郵便窓口で受付しているのでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • 米国から日本への宛名

    そろそろ年賀状シーズンを控えての質問です 5月から米国在住で、少なくとも今年だけでも日本の友人、知人に年賀状を出そうと思うのですが 遥か昔「日本に着いたら配達するのは日本人だから、米国からの郵便物でも"JAPAN"だけ書いてあれば、あとは日本語表記で住所を書いても届くよ」って話を聞いたことがあるような気がするのですが、本当でしょうか? 宛名ソフトの100人を超す住所を全て英語表記に直すのが億劫で、日本語表記でプリントして"JAPAN"だけ書き足す(あるいは、それだけプリントし直す)方が簡単だよな~、って思ったのもので… お答えよろしくお願いします

  • 国際郵便

    日本からブラジルに小包をおくりたいのですが、住所は分かっているのですが郵便番号が分かりません。 ブラジルにも郵便番号あるのでしょうか? 小包を送る方法は郵便局しかないのでしょうか? ビックリプレゼントなので送り先には出来れば聞きたくないです。

  • 英語で宛名を書くには。

    日本語の住所を、英語で訳すと 例えば、  〒 111-8888    東京都横浜市宇土4-8-6 に住んでいるとしたら  英語だと  4-8-6  uto. yokohamashi. tokyo 111-88888 JAPAN という風に宛名を書くのでしょうか? ※ 上記の住所は、架空の物です。

  • 韓国へ物を送る方法について

    韓国の友達へ小包を送りたいのでいくつか質問です。 1.友達の宛先はハングルで大丈夫ですか? 2.私の住所は日本語でも大丈夫ですか? 2.郵便局のサイトの他に韓国への郵便物を送る方法が詳しく乗っているサイトなどはあるでしょうか?

  • 郵便局留めの郵便について

     郵便局留めの郵便を、七桁郵便番号と宛名を書き、宛先住所を書かずに郵便局に持っていったところ、郵便局員に「ここは(住所を書かず)届く所なのですか?」と聞かれました。  送り先の情報はそれしか解らず、「届かなければ戻ってくる」と郵便局員に思われている感じがしました。郵便局員はそういう事はわからないのでしょうか?  間違っていれば、受け取る時点で気付いて返すと思いますが、そのまま受け取ってハッキリしなかったので。

  • エアメールの差出人欄

    アメリカに住んでいる友達(日本人です)にエアメールを出したいんですが、差出人(私の名前、住所ですね)は日本語で書いても届くものなんでしょうか? 毎回出すたびにどうなのかなぁと思っているんですが、届かなかったら困ると思って毎回やめています。 友達から私に届く手紙はあて先が日本語表記(国名だけ英語表記)なので、私が差出人を日本語で書いても届くような気がするんです。とりあえずあて先だけでも向こうの郵便局で分かればいいんじゃないかと。でも、自信がありません。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。

  • 宛名の書き方

    新聞の懸賞に応募欄の宛先で『○○郵便局留め△△係』とあるのですが、 実際宛名を書く時にも『○○郵便局留め』と書くのでしょうか?それとも 『○○郵便局  △△係御中』でいいのでしょうか?

  • 冊子小包の宛名について

    冊子小包で発送しようと思っているのですが、宛名などは専用の用紙みたいなのが、郵便局にあるのでしょうか?それとも事前に記入するのでしょうか?

  • アメリカから日本への郵便について

    アメリカから日本へ書類を送りたいのですが、封筒の表側に記入する送り先の氏名と郵便番号・住所は、日本語で書いて、最後にJAPANと記載すればそれで日本へ無事着きますか? 例えば、 〒123-1234 東京都新宿区○○町1-2-3 山田太郎様 JAPAN という具合に書いても届くでしょうか? (イギリスに住んでおりました頃は、これで日本へ届いたのですが、ここアメリカでは郵便を送ったことがないので、自信がなく・・・) よろしくお答え願います。

専門家に質問してみよう