• ベストアンサー

「今日すること」を英語で・・?

「今日すること」を英語に訳すとき、どう訳せばよいでしょうか? たとえば、メモ書きで「今日すること・・・1.洗濯 2.そうじ」という時です。 Today's doing・・? Doing today・・? Carry out today・・? うーーん、わかりません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

こんにちは、 <たとえば、メモ書きで「今日すること> Today's to-do list. 言い回しの証拠URL http://eow.alc.co.jp/to-do+list/UTF-8/ ご参考までに、

tw_kaa16
質問者

お礼

早速、回答ありがとうございます。 to-do list !! 早速、URLを参照してみましたが・・こ、これは使えますね! いろんな言い回しがあって、ためになります。 なるほどなるほど・・かゆい所に手が届きました^^

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

「What to do today」=「本日すべきこと」 も候補の片隅に遠慮がちに入れて置いて下さいませ。

tw_kaa16
質問者

お礼

早速、回答ありがとうございます。 はい、頭にインプットしました^^なるほど~。 私一個人では考えが固まってしまうので、みなさんから回答いただいて、右脳が活性されます。 感謝、感謝です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

アメリカでは慣用的に「to do list」或いは「to-do list」といいます。www.yahoo.comで「to do list」と検索したらダーッと出ます。 http://search.yahoo.com/search?p=to+do+list&fr=fptb-tyc7&toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8

tw_kaa16
質問者

お礼

早速、回答ありがとうございます。 「to do list」「to-do list」という決まり文句(?)があるんですね! 「する『こと』」って何だろう?と思っていました。・・全く予想できませんでした。 早速、URLを参照してみましたが、おもしろいですね! 「30 things to do in 60days」の言い回しなどたくさんあって、ためになります^^

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • AZKARAM
  • ベストアンサー率17% (16/89)
回答No.1

「今日すること」を英語に訳すと doing in todayでどうでしょうか。 Today's doingでも良いと思います。

tw_kaa16
質問者

お礼

早速、回答ありがとうございます。 doing in todayですか~! doing today は「今日をする・・?何か変?」と思っていました。 直訳で本当、私の頭・・ガチガチです(^^;)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 今日中に を英語にお願いします

    *今日中に*英語で to date ?by today?今日中に課題を終わらせなければならない。。英語でなんと言ったらいいですか?

  • 【英語】「今日は何時まで開いていますか?」

    【英語】「今日は何時まで開いていますか?」 レストラン予約などの際によく使う英語なので、 定番の言い回しを教えていただきたいです。 私は、 When are you going to close today? と言っていて、一応意味は通じていますが、 なんとなく表現がこなれていないので、もっと よい表現がれば教えて下さい。

  • 英語でなんといいますか?(今日は、パパのお皿でママが食べるの)

    「今日は、パパのお皿でママが食べるの?」 夕食の前に、うちの2才の子供がこう言ったのですが、ふと、英語でなんというのだろう?と思いました。 普通に英訳すれば、 Mammy, do you eat today's dinner by using daddy's plate?となるのかなぁとも思いますが、2歳のネイティブの子供だったらなんと言うのか知りたいので、どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語にしてくださいm(__)m

    what are you doing today?に 『夕方写真屋さんで成人式の振り袖(着物)を着て写真を撮る。 本当は行きたくないんだけど、 母が撮りなさいってうるさいの...』←といいたいです。 『』を英語にしてくださいm(_ _)m

  • 「今日は何月ですか?」と「今はどの季節ですか?」を英語で

    「今日は何月ですか?」は英語で何といいますか? 自分で考えたのは: 1.What month is it today? 2.What month are we in today? 3.Which season is it now? です。 英語圏でごく一般的にどのように言うかを教えてください。よろしくお願いします。

  • 今日は何日?

    今日が2013/08/25だったとします。その時、25日というのを回答で期待したい時の質問で「今日は何日?」と聞くのは英語でどう言うのでしょうか? What's the day of the month today? でしょうか? もっと短いセンテンスで聞くことは可能でしょうか。

  • 今日あなたは誰と食事に行きますか?

    今日朝の娘との会話で Where are you going today? と聞いたら 友達と食事にと言いました 誰と今日食事に行くの はどう言えばいいでしょうか。 私は Who are you eating out with today? でどうですか 正しい言い方 教えてください

  • 気遣いの英語

    相手を気遣う(主に恋人)英語を色々教えてください。身体を気遣う言葉やジャンルはなんでもかまいません。 日本語だとサラっと出てくるのに英語だととってもぶっきらぼうに聞こえてしまいます。私だけでしょうか。 例えば「今日寒いから暖かくしてね」だと暖かみを感じるのにit's cold out today. Stay warm.だとなぜかそっけなく感じるのは気のせいでしょうか。もっと優しい言い回しがあれば教えてください。 アイディアじゃんじゃんお待ちしてます!

  • 「今日はこの冬で一番寒い」と英語で言いたい時

    「今日はこの冬で一番寒い」と英語で言いたい時、Today is the coldest day of this winter.でよいのでしょうか。 一番の不安は、ofを入れるかどうかです。 「この冬」と副詞で用いるときには、this winterのみで、前置詞はいらないかと思いますが、今回の場合、最上級ですのでやはりofがいるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語でどう言いますか?

    今日は何日?と英語で訊く時は、What's the date today? と言いますが、では、「何月何日にアメリカに出発しますか?]を英文にする時、dateはどのように使いますか?