• ベストアンサー

今日は何日?

今日が2013/08/25だったとします。その時、25日というのを回答で期待したい時の質問で「今日は何日?」と聞くのは英語でどう言うのでしょうか? What's the day of the month today? でしょうか? もっと短いセンテンスで聞くことは可能でしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

正しくは What day of the month is it today? です。従って、 What day of the month? で通じないこともありません。 曜日であれば What day of the week is it today?

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 間違いの訂正、勉強になりました。 What day of the month? は短いですね。 曜日の聞き方についても、ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.4

What's the date today? dayを使うと曜日を答えられる可能性がありますので、何日の数字を答えて欲しければdate(日付)を使ってください。

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 dayだと曜日になる時もあるのですね。 勉強になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1. What's the day of the month today?でしょうか? 立派に通じます。 2。  もっと短いセンテンスで聞くことは可能でしょうか。 What is the date today? とも。あるいは間違って     Is today September 1st? と聞けば正しい日付を言ってくれます。僕はもっぱらこの方式です。

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 the dateでもいいのですね。勉強になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#187220
noname#187220
回答No.1

惜しい! is の位置が違います。 確か、  What day of the month is today ? です。 短くできるかはわかりません。あしからず。

flex1101
質問者

お礼

ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この意味をおしえてください!

    What's the day of month? ってどういう訳になりますか?the day of monthがわからないのですが。 あと、何曜日と何月何日?の聞き方を教えて下さい。

  • 「今日は寒い日」という言い方。

    日記に、「今日は寒い日」と書きたいとします。 その場合に Today is a cold. Today is a cold day. It is a cold day today. 等の表現があるかと思いますが、 それぞれにニュアンスの違いはありますか? どんなニュアンスになりますか?

  • 今日は何の日?を英語で言うと?

    What day is it today? は「今日は何日ですか?」ですよね? 質問「今日は何の日ですか?」 答え「今日は文化の日です」 この場合、どのように聞くのでしょうか? すみませんよろしくお願いします。

  • 自然な英語を教えてください。

    自然な英語がわからず、教えてください。 「今日は何日ですか?」は "What day is it today ?" でよろしいでしょうか? また、「今月は何月ですか?」は"What month is this month ?" でしょうか、 それとも"What is is this month ?" でしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 「今日はこの冬で一番寒い」と英語で言いたい時

    「今日はこの冬で一番寒い」と英語で言いたい時、Today is the coldest day of this winter.でよいのでしょうか。 一番の不安は、ofを入れるかどうかです。 「この冬」と副詞で用いるときには、this winterのみで、前置詞はいらないかと思いますが、今回の場合、最上級ですのでやはりofがいるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 今日は休みだから一日中ベッドでゴロゴロします。は、

    今日は休みだから一日中ベッドでゴロゴロします。は、英語でなんと言いますか? I'm today is off so I will chilling in my bed all day.で通じますか?

  • アメリカ人の感覚:今日、明日,明後日について質問します。

    1.<昨日> 我々は今日より一日前の日を何のためらいもなく、<昨日(きのう)>だと認識していますよね?昨(前の)日(日)のように意識せず、《昨日は昨日なんだから昨日だ》みたいな感じですね。 英語では、yesterday。辞書には、前の(yester)日(day)とありますが、英語圏の人も《yesterdayはyesterdayだ》と意識せずに使っているんだと思います。 まず、この変の解釈は妥当ですか? 2:<今日(きょう)> 我々は《今日は今日だ》と思い、いやそれを思いすらせず、今の日を<今日>と日頃いいますよね? 英語では、today。この日(day)に(to)。 アメリカ人も、《todayはtodayだ》としているのだと思います。 この解釈はどうですか? 3:<明日(あした)>『明くる日』tomorrow,朝(morrow)に(to) これも日本人、アメリカ人ともに1.2のような意識で使うのではないかと思います。 どうですか? 4:<明後日(あさって)> ここからです。『明くる後の日』ですが日本人はまたまた《明後日は明後日なんだ》ていう感じで間違いないと思います。 英語では一語でなくなります。限定のtheをつけて、 the day after tomorrow アメリカ人は日本人と同じ様に《the day after tomorrowはthe day after tomorrowだ》と意識せずに使うのか、はたまた『明くる後の日』と一語一語を捕らえて使うのか、どちらでしょうか? 5:<明々後日(しあさって)>  two days after tomorrowも4と同趣旨の質問です。 またthree days laterという言い回しとどちらが多く使われますか? 以上1から5までにお答えお願いします。 自分自身、聞き方が難しかった。ですので、質問の趣旨がわからないなどの補足回答もどしどししてください。

  • 「今日は何月ですか?」と「今はどの季節ですか?」を英語で

    「今日は何月ですか?」は英語で何といいますか? 自分で考えたのは: 1.What month is it today? 2.What month are we in today? 3.Which season is it now? です。 英語圏でごく一般的にどのように言うかを教えてください。よろしくお願いします。

  • Whatを使った疑問文(中学生レベル)

    今、中学生レベルの英文法を再勉強しております。Whatを使った疑問文で分からないところがあります。 参考書には、whatには、「何の」という意味があると書いてありました。 What day is it today? (今日は、何曜日ですか?) What time is it? (何時ですか?) という例文は、理解できました。 別の参考書を勉強しましたら、What’s the date today?( 今日は、何日ですか?) という例文が出てきました。上記の例文のように当てはめたらwhatは、「何の」という意味もあるので、What date(何日)になるのではないかと思ったのですが…。どうしてWhat date is it today?ではなく、What’s the date today?となるのでしょうか?それと英語圏の人は、What date is it today?( 今日は、何日ですか?) と使う場合もあるのでしょうか?

  • 英語でどう言いますか?

    今日は何日?と英語で訊く時は、What's the date today? と言いますが、では、「何月何日にアメリカに出発しますか?]を英文にする時、dateはどのように使いますか?