• ベストアンサー

「今日はこの冬で一番寒い」と英語で言いたい時

「今日はこの冬で一番寒い」と英語で言いたい時、Today is the coldest day of this winter.でよいのでしょうか。 一番の不安は、ofを入れるかどうかです。 「この冬」と副詞で用いるときには、this winterのみで、前置詞はいらないかと思いますが、今回の場合、最上級ですのでやはりofがいるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jun8686
  • ベストアンサー率13% (10/72)
回答No.2

最上級のあとにofかinがきますが、this winterの場合は単数名詞ということでinがついて、 in this winterではないでしょうか??of のあとは、複数を表す名詞がきます。

yukin55
質問者

お礼

回答者1の方とは違うご回答ですね。 そういえばof all、of the threeなどと言いますね。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

noname#181603
noname#181603
回答No.1

ただしいです。of 必要です。 Today is the coldest day we have had this winter などでもいいです。

yukin55
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 別な言い方は、もちろん読めば意味は分かりますが、私の英語力では自力では出てこない言い方ですね~ 勉強になりました。

関連するQ&A

  • 英語の最上級について

    英語で、普通、形容詞などを最上級にするには、the+…estとなるのですが、もし、気候に、関する内容を表現する時は、最上級でも、the は、つけないことになってたのでしょうか? 例えば、Winter is coldest in the four seasons. などのように・・? それとも、the coldest と、 他と変わらず、するのでしょうか? 教えて下さい。

  • 英語

    この冬は野菜の値段が高い vegetables are expensive this winter. ですが、 this winter is expensive of vegetable みたいに、この冬は が主語じゃだめらしいですが、なんでですか? どうやって主語を見分けるんですか?

  • 自然な英語を教えてください。

    自然な英語がわからず、教えてください。 「今日は何日ですか?」は "What day is it today ?" でよろしいでしょうか? また、「今月は何月ですか?」は"What month is this month ?" でしょうか、 それとも"What is is this month ?" でしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英語 関係詞

    英語の質問 関係詞について。 This is the city which I was bone in この関係代名詞の文は、 This is the city in which I was bone に書き換えられるというのを理解しました。 そして、 This is the hospital where my aunt works という文がありました。関係副詞の文です。 これは、 This is the hospital at which my aunt works に書き換えられるというのを理解しました。というかこの構造が関係副詞になるということを理解しました。 両方の文とも、同じような形になってますよね? ここで1つ疑問に思って、上の文の This is the city in which I was bone という文は、the cityが場所を表しているから、in which を whereにして、関係副詞の文に出来るんでしょうか? 関係副詞の書き換えが前置詞プラス関係代名詞になるならば、関係代名詞の前に前置詞を置いた形も関係副詞に出来るのではと思ったからです。 最初の関係代名詞の文はthe city が前置詞の目的語になっていてるのは分かります。 そして、二つ目の文はat the hospital で副詞になるから関係副詞になっているというのも分かりました。 なので2つは違うように見えましたが、どちらも似ていて違いが分からなくなりました。 やっぱりin which を whereにして、関係副詞の文に出来るんでしょうか? 出来ないならば理由を教えてください。 詳しい回答よろしくお願いします。

  • 冬のソナタを英語ではなんと言う?

    全国の冬ソナファンの皆様どうかその豊かな冬ソナ感性でどうかお知恵をお借りしたいと思います。 冬のソナタを英語ではWinter Sonata、Winter Song of Love、とか決定的なものは公式ではなんと言うでしょうか? では、おんなじ感性で 「 冬のポラリス 」 を英訳すると Polaris of the winter ですが堅すぎてしまいます。正解なんですが、 冬ソナファンの感性として、道に迷ってチュンさんが助けにきて泣きじゃくりながらチュンさんに教わった冬のポラリスそうです、チュンさんの指さす先をたどって冬の寒空二人きりで見上げたあのポラリスです♪♪それを英語で言うとどうゆう風に訳せば良いのでしょうか。 宜しく御願いします。

  • 比較級に関してです。

    「日本は冬が一番寒い」 日本語を読んでも変な文だと思ってしまうのですが、以下の文章から適さないものを教えてください。 その理由もお願いします。 最適なのは1番、2番。3番は意味合いが変わってくる、4番はtheが必要と考えました。 解説お願いします。 1:Japan is coldest in winter . 2:It is coldest in winter in Japan. 3:Winter is the coldest in Japan. 4:Winter is coldest in Japan.

  • 前置詞を使った疑問文について教えてください

    先ほどトーイックの練習問題を解いていて、はじめて前置詞を使った疑問文を見ました。On which of the following days is the museum open to the public?という問題です。ここで疑問副詞の役割をしているのがOn which~だと思うのですが、先ほども書いたとおり、初めて前置詞を使った疑問文というのをみました。学校では習ったことが無いし、文法書を見ても前置詞が疑問副詞の代わりができるということは書いてありませんでした。 どうかこの前置詞を使った疑問文について詳しく解説していただけないでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 高校英語 almost of

    高校英語で質問です almost の用法についてですが almost of 名詞 が駄目なのはなぜでしょうか almost が副詞で of 名詞も、前置詞+名詞 で副詞となって副詞が副詞を修飾することはできませんか? 副詞だらけの文章ですみませんが、わかる方よろしくお願いします

  • 「明後日に」は?

    「明後日」を英語で言うとday after tomorrow ですが、これを副詞句として使用する場合、前置詞が必要ですか? 私はあさって~する は I will do something on the day after tomorrow なのか I will do something day after tomorrow なのかどちらでしょうか? this weekendのような前置詞なしで副詞句になる例があるので、判断できません。 仮に後者の場合、「明後日までに」や、「明後日から」の場合は適当な前置詞が必要ですか?

  • 英語の速解を行うために方法を考えているんですが、

    英語の速解を行うために方法を考えているんですが、 「of ~」とか「to ~」とか「at ~」前置詞の前で区切って読むとわかりやすことが分かりました。 話も前置詞の前で区切って話そうかと思っているのですが、これはおかしいイントネーションになりますか? 「主語」「動詞」「of~」「to~」「at~」ごとに息継ぎ(区切り)をしているのですが ネイティブはどこで区切っているか知りたいです。 たとえば「It is easiest to teach mathematics to very young children.」をぼくが言うと、 It(区切り)is(区切り)easiest(区切り)to teach mathematics(区切り)to very young children. となります。 あと前置詞ごとに区切ると、動詞か名詞に掛かっているかで形容詞か副詞か補語かもすぐわかりますし便利です。 こんな区切りをしてるのはぼくだけかなと思って質問しました。 どこで区切って発音するのか教えてください。