• ベストアンサー

辞書に載っていなかったドイツ語単語

こんばんは。 学校の課題をしているのですが、数個の単語が辞書に載っていません。  Musik-dosen、  Musikdose、  Geheimfacher(aはaウムラウトです) 以上の3点です。 和訳を教えてください。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ShaneOMac
  • ベストアンサー率39% (356/898)
回答No.1

das Geheime・fach 複数1格>・facher (名)秘密の引き出し、隠し仕切り geheimは形容詞で英語で言えば"secret"にあたる語です。Fachは名詞で仕切りや引き出しを指します。両方ともメジャーな単語ですから辞書に載っているはずです。ドイツ語には複合語が数多くありますから、それを網羅すると辞書はかなり分厚くなります。厚い辞書を持っていない場合は、語要素から調べましょう。

fuyuma
質問者

お礼

Shane○Macさん、こんにちは。 アドバイスありがとうございます。 おっしゃるとおり、秘密の引き出しでした。 辞書のことまでご親切にありがとうございました。 とても助かりました。

その他の回答 (1)

  • jein
  • ベストアンサー率49% (2799/5705)
回答No.2

Musikdose 音楽と缶という単語がつないであるので なんとなくわかるかもしれませんが、英語で言うmusicbox つまりオルゴールです。 Geheimfacher Geheimは「秘密に」というような意味で facherは「分野・教科」といった意味だとおもいますが、 つないだ場合の単語はどういう意味になるのか不明です。 Musik-dosen 音楽と線量という意味の単語が組み合わさっていますね。 これもよくわかりません。 musikdoseしか明確な答えはわかりません。

fuyuma
質問者

お礼

jeinさん、こんにちは。 アドバイスありがとうございます。 Musikdose → オルゴール でした。 訳さなければならない短編の題名でしたので、とても助かりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ドイツ語の単語の訳(その2)

    2度目の質問なのですが、Molekulen(uにウムラウト)も辞書になく単語の意味が分かりません。ショパンという本のスケルツォ1番についてのドイツ語の文献に出てきました。 どなたかMolekulenの単語の意味が分かる方がいましたら教えて下さい。

  • ドイツ語の単語がわかりません

    gehortet elitestudiosi degoutieren zu konnen. のそれぞれの単語を和訳してください。 私の辞書に載っておらず、文章を読んでも意味がわかりませんでした。 宜しくお願いします。

  • ドイツ語

    Ga¨nseliesel aはウムラウト の単語の意味がわかりません 誰か教えてください。

  • ドイツ語 Hu(ウムラウト)lfsmittel

    1800年代のドイツ語の文献(数学)を読んでいます。 そこでhu(ウムラウト)lfsmittelという単語が出てくるのですが、辞書に載っていません。似た単語でhilfsmittelという単語は辞書に載っているのですが、この単語の活用形か何かでしょうか。 よろしくお願いします。 参考までに前後の文脈はこんな感じです。 Ich werde daher im Folgenden die Hu(ウムラウト)lfsmittel auseinandersetzen,....

  • またまたドイツ語が訳せないです

    この文は点が多すぎて・・・・・ Europa ist eine Idee, der wir uns verpflichtet fu(ウムラウト)hren , eine Idee des geeinten(辞書に載ってないような)Kontinents, der Kriege und Nationalismen u(ウムラウト)berwunden hat oder dabei ist, sie zu u(ウムラウト)berwinden. はじめの点は関係代名詞だと思うんですが。

  • ドイツ語の翻訳お願いします

    音大でショパンに関するドイツ語の文献を読んでいます。 いつもは何となく訳せるのですが、全然、訳せない文章に出会いました。 Er entwickelt aus dem Thema eine schone(oにウム)romantische Kantilene mit einer dermassen ruhrenden(uにウム)Vertraumtheit(aにウム)und Wehmut, dass ihr gegenuber(uにウム)jegliche lyrische Konvention der alteren(aにウム) Musik verblasst. ruhrendenの原形が分からなかったです。 またgegenuber jeglicheも訳が不明で、jeglicheの原形はjeglichen(くつろいで)でしょうか。 またalteren(aにウム)は辞書になかったです。 どなたかこの文章を翻訳できるかたがいましたらお願いします。大変困っています。できれば上記の質問にも答えていただけるとありがたいです。でも訳だけでも参考になりますので無理は言いません。 あとウムとはウムラウトのことです。 また最初のErは前文との関係でショパンのことだと思います。

  • ドイツ語の訳お願いします

    Am andern Tag schrieb der Milchmann : "Entschuldigung." Der Milchmann kommt morgens um vire, Frau Blum kennt ihn nicht, man sollte ihn kennnen, denkt sie oft,man sollte einmal um vier aufstehen, um ihn kennnenzulernen. Frau Blum furchtet(u上にウムラウト), der Milchmann konnte(oの上にウムラウト) ihr bose(oの上にウムラウト) sein, der Milchmann konnte(oの上にウムラウト) schlecht denken von ihr, ihr Topf ist verbeult. 以上のドイツ語の訳をお願いします。自分なりに、単語を辞書で引いてみましたが上手く文になるません。 お願いします。

  • ドイツ語について

    私は今学校でドイツ語を習い始めたのですが、辞書を買う余裕がなくて辞書を買っていません。 この頃授業内の単語の数も増えてきて、友人に聞くだけでは追いつかなくなってきました。 もしよろしければ、ドイツ語の単語のサイトがあれば教えてもらえないでしょうか。 ちなみに内容はまだ基礎なのでそこまで難しい内容ではありません。

  • おすすめの紙辞書(英和)

    紙辞書を購入したいと思っています(電子辞書は好きではないので)。 現在、小学校~高校まで使用していた研究社のニューカレッジを使用しています。 大学に入り、論文和訳などをするようになり物足りなくなってしまい買い直そうと思っています。 自分は医療系の学科に通っているため、医療系の単語もある程度のっているものがいいのですが、リーダーズとランダムハウスではどちらがよいでしょうか?検索するとこの2つがなかなか論文和訳にはよいようなのですがいかがでしょうか? そのほかに何かおすすめの辞書はありますでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • ウムラウトを電子辞書で表示させたいのですが。

    CASIOのEX-wordを使っています。ドイツ語のウムラウトを電子辞書内の「ライブラリー」でカード保存テキストとして、テキストファイルから読み込ませたいのですが、テキストファイルではそもそも、(私の知っている範囲では)ウムラウトを保存できません。 使用している辞書はXD-GF7150です。 私はドイツ語を勉強しているので、電子辞書内の独和辞典などと同じようにドイツ語のウムラウトを表示させたいのですが、テキストファイル(拡張子txt.)しか読み込めないので、ウムラウトを表示できません。しかたなくueやau、ssをつかっています。 のライブラリーでドイツ語のウムラウトを表示できる方法はないでしょうか。 あるいは、テキストファイルしか使えない以上は、電子辞書のライブラリー内でドイツ語ウムラウトを表示させる方法はないのでしょうか。 ご存知のかたいらっしゃれば、よろしくお願いします。