- ベストアンサー
韓国語で何と言うか わかりません。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
(1)お茶目な笑顔→チャンナンスロプケ ウンヌン オルグル (2)すべての事に感謝します→モドゥンゴセ カムサマムニダ(カムサヘヨ) 口語ならヘヨの方が使うと思います☆ハムニダでも勿論大丈夫です。
その他の回答 (4)
↑カムサマムニダになってますね;; 訂正:カムサハムニダです。質問者様の回答で間違いないです。
- daigoroo
- ベストアンサー率7% (1/14)
※ 「感謝・・」に関し言わずもがなを・・・ (1) 先生/神様に感謝します⇒~ケ カムサトリムニダ(ゲッスムニダ含む) (2) ゴセ ⇒ 「いかにも」という感じがする響き。 じや~なんと言う、おいらだったらそうモードゥンゴル~と言うな!! で、訳は「すべての事に~」 (3) じゃ「太陽に感謝する」-は? そう「エ」 ※ 以上は独断、多分前の回答者の言う方が正しいのでしょう!! でもオイラは・・・※
お礼
ご回答ありがとうございます。よくわかりました。 (1)선생님께 감사드립니다. (2)모든 걸 감사합니다. (3)해에 감사합니다. こんな感じですか? また何かありましたら 相談にのってください。
- omw
- ベストアンサー率52% (53/101)
はい、大丈夫です。
お礼
1つ目も合っているのですね、よかった。 お答えいただき ありがとうございました。 また何かありましたら 相談にのってください。
関連するQ&A
- ありがとう を韓国語で何種類か知りたい
超初心者です。 砕けた言い方から丁寧な言い方までの順番に並べて、教えてください(カタカナつけていただけると助かります)。 私が知っているのは、고맙습니다 コマスムニダ(コマプスプニダ?)、とカムサハムニダです。 ためぐちに関する本に、韓国語には、漢字語と本当の韓国語があると書かれていて、カムサハムニダは、感謝という漢字に由来するそうです(読み?)、コマスムニダが本当の韓国語だそうです。 コマソだったかな?
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語で
『心からありがとう』と、伝えたいのですが、 韓国語で何というかご存知の方、教えていただけないでしょうか? 切実です。。 その場合、感謝します=カムサハムニダ を使用するのか ありがとう=コマウォ を使用するのか・・・ よく分からなくて・・・。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- 韓国語で「お越しくださりありがとうございます」
「本日は東京スカイツリーにお越しくださいまして、まことにありがとうございます」 は、韓国語でどのように言えばよいでしょうか。 オヌルン、東京スカイツリーへワジュショソ、チョンマル カムサハムニダ みたいな感じでいいのでしょうか (意味的には伝わると思いますが、なるべくビジネス敬語というか、正式な言い方が知りたいです) ご指導よろしくお願い致します
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語の翻訳をお願い致します。
メッセージを送りたいので、韓国語でどのように表現するか教えて頂けると助かります。 宜しくお願い致します。 (1)今まで頑張ってきた自分を信じて、これからも大いに羽ばたいて下さい。 そして素敵な俳優になって良い演技を見せて下さいね。 楽しみにしています~!! 目指せ!!世界の俳優○○(名前)!! (2)いつも”笑顔”と”感謝”を忘れずに、そして今の自分を信じて頑張って下さい。 ○○さんならどんな事があってもきっと大丈夫!!私達もずっとすっと応援しています!! (3)○○さんの頑張っている姿と笑顔は私達の元気の源です。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語に訳してください
韓国語でのスピーチです。ご協力お願いします!! フラメンコを学び、多くの人に出会い、沢山の貴重な経験をさせてもらいました。 とても充実した日々を過ごせたのも先生、チームメイト、スタッフの皆さんのおかげです。 関わった全ての人に感謝の気持ちでいっぱいです。 そして私はこの街が大好きです。 いつまでも忘れません。夢のような5ヶ月間でした。 どうもありがとうございました。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語に翻訳して頂けませんでしょうかㅠㅠㅠ
以下の文章の韓国語への翻訳をお願いしますm(_ _)m 内容を見て頂ければわかると思うのですが、翻訳機で間違った韓国語になっていた場合、私ごとながら大変なことになってしますので、韓国語が得意な方にお力を借りたいです。 何卒よろしくお願いします。 ーーーここからーーーー ⚪︎⚪︎さん、私は知らないうちに貴方を傷つけてしまいましたか?そうなら、心よりお詫びします。だけど、それは私の本意ではありません。貴方から受けたこれまでの素晴らしいもの全てに感謝します。 私は⚪︎⚪︎を続けるかどうかを悩んでいます。 できれば、何をして私が貴方を傷つけたか教えて下さい。お願いします。 ーーーここまでーーー 言い回しは韓国の方が理解しやすいように変えて頂いても構いません。 何卒よろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 韓国語
- 「韓国語」を韓国語で表現するとどうなるの?
「ハングル」が「文字」であることは理解しています。 では、私たちが「日本語」と言うように、 韓国のかたは「韓国語」をどのように表現なさるのですか? 私の持っている「韓国語入門」という本にも書いてありません。 本来は「朝鮮語」うんぬんというQ&Aも読みましたが、 「朝鮮語」も「韓国語」も日本語ですよね、 韓国語ではどういう表現(カタカナ表記)になるのか知りたいのです。 また、私たちが「国語」と言うのと「ウリマル」は同じですか? ご回答のほどよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語の翻訳をお願いします。
メッセージを書きたいのでお手数ですが翻訳を宜しくお願いします。 (1)軍生活を終えて、一段と凛々しくなったあなたに会える日を楽しみに待っています。 (2)生まれてきてくれてありがとう。 (3)私達に笑顔と幸せを与えてくれてありがとう。 (4)私達はどんな時もあなたを応援しています。 (5)心から感謝しています。 すみませんができるだけ早いとありがたいです。 ※(1)の”凛々しい”は、韓国語であまり使わないようでしたら、成長したとういう意味であれば大丈夫です。お手数お掛けしますが何卒宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語に訳してくださいm(_ _)m
日本に来ていた韓国の友達が本日、帰国してしまいます。 最後に感謝の気持ちを韓国語で伝えたいのですが、以下の文を韓国語に訳していただけませんか(カタカナで) お願いしますm(_ _)m 「短い間でしたが、仲良くできて楽しかったです。ありがとう。」
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語について、、、
大至急お願いしたいです!! 韓国のミュージシャンの方に手紙を書きたくて、 頑張って韓国語にしてみたのですが、 最終確認として、韓国語から日本語に訳せる?アプリを 使って訳してみたら めちゃくちゃだったんです。泣 その日本語の文章と、 韓国語にした文章をのせるので、 あってるか確かめてほしいです。!! お願いします。> < " ドンへ誕生日おめでとう!(ハート) ドンへにはいつも元気をもらってます。 どんなに辛い事があっても ドンへ、super juniorの歌を聴いたり 笑顔をみるだけで頑張れます♪ これからも体に気をつけて頑張ってください。 生まれてきてくれてありがとう。 ずっとずっと大好き(ハート) この思いがドンへに届きますように... 韓国語あってるかわからない。> < 동해 생일 축하합나다!(ハート) 동해님에게서는 항상 힘과 용기를 얻고 있습나다。 아무리 힘든 일이 있어도 동해.super junior님의 노래를 듣거나 웃으시는 모습을 보는 것만으로도 저는 힘을 낼 수 있습니다♪ 앞으로도 건강에 주의하시고 힘찬 모습을 보여 주세요。 태어니 주어서 정말 고마워요。 계속 좋아 할께요(ハート) 저의 이 마음이 동해님께 닿을 수 있기를... 한국어 있고 있울지 모른다。> < " ほんまにお願いします!!> <泣
- 締切済み
- 韓国語
お礼
No.5と合わせて ご挨拶させていただくことをお許しください。 ご回答ありがとうございました。 なるほど こういう風に考えればいいんですね。 これは 他にも応用できそうですね。 今韓国語を勉強中です。 韓国人のお友達に手紙を書いて送るときに これは韓国語で何と言うのだろうとよく悩みます。 これからも、何かありましたら相談にのってください。