• 締切済み

韓国語について、、、

大至急お願いしたいです!! 韓国のミュージシャンの方に手紙を書きたくて、 頑張って韓国語にしてみたのですが、 最終確認として、韓国語から日本語に訳せる?アプリを 使って訳してみたら めちゃくちゃだったんです。泣 その日本語の文章と、 韓国語にした文章をのせるので、 あってるか確かめてほしいです。!! お願いします。> < " ドンへ誕生日おめでとう!(ハート) ドンへにはいつも元気をもらってます。 どんなに辛い事があっても ドンへ、super juniorの歌を聴いたり 笑顔をみるだけで頑張れます♪ これからも体に気をつけて頑張ってください。 生まれてきてくれてありがとう。 ずっとずっと大好き(ハート) この思いがドンへに届きますように... 韓国語あってるかわからない。> < 동해 생일 축하합나다!(ハート) 동해님에게서는 항상 힘과 용기를 얻고 있습나다。 아무리 힘든 일이 있어도 동해.super junior님의 노래를 듣거나 웃으시는 모습을 보는 것만으로도 저는 힘을 낼 수 있습니다♪ 앞으로도 건강에 주의하시고 힘찬 모습을 보여 주세요。 태어니 주어서 정말 고마워요。 계속 좋아 할께요(ハート) 저의 이 마음이 동해님께 닿을 수 있기를... 한국어 있고 있울지 모른다。> < " ほんまにお願いします!!> <泣

みんなの回答

noname#250455
noname#250455
回答No.2

韓国語試験の最上級を取得しています。 上の方の回答は翻訳機でしょうか、すみません、少しおかしいです>_<。 試していませんが翻訳機にかけると原文と違う単語として表示されるかもしれませんが、韓国語で自然な表現として好まれている表現をあえて使っております。 原文に合わせ、最初の一文をタメ語にしてます。 ドンへに伝わるといいですね^^ 동해야 생일 축하해! 동해는 항상 나에게 힘과 용기를 주고 있어요. 아무리 힘든 일이 있어도 동해와 super junior님의 노래를 듣거나 웃는 모습을 보는 것만으로도 저는 힘을 낼 수 있어요♪ 앞으로도 건강에 조심하시고 힘찬 모습을 보여 주세요. 태어나 줘서 정말 고마워요. 영원히 사랑할께요(ハート) 저의 이 마음이 동해님께 전해질 수 있기를... 한국어 맞는지 모르겠어요。> <

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • web2525
  • ベストアンサー率42% (1219/2850)
回答No.1

동해님 생일 축하합니다! 동해님에게는 언제나 건강을 받고 있습니다 아무리 매운 것이 있어도 동해님.super junior님의 노래를 듣거나 미소를 본다 만으로도 나는 건강해집니다 ♪ 앞으로도 건강하게 주의해서 열심히 해 주십시오 생겨나게 되어 주어서 고맙다 쭉 쭉 아주 좋아합니다 나의 기분이 동해님에게 전해지는 것을 기원합니다 .. ----------- 再翻訳しても内容が変化しないので、これで多分伝わると思います

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • こちらの日本語を韓国語に翻訳お願いします。

    日本語を韓国語に翻訳お願いします。 大好きな人に韓国語で手紙を書きたいので長い文なんですがどうか訳していただきたいです。助けてください…。 こんにちは。お手紙初めて書きます。 韓国語を書くのは難しくて合っているかわからないけど最後まで読んでくれたらうれしいです。 この間は~のリリイベで日本に来てくれてありがとう ライブ&握手会すっごい幸せいっぱいだった。 なかなか○○君に会えないから本当に幸せ過ぎておかしくなりそうだったよ。笑 次はいつ会えるかなって思っていたけどサイン会で会える事なってこの日を楽しみに待ってたよ。 本当に忙しいと思うけど頑張ってね。 私も○○君が頑張ってると思うと自然とパワーが溢れてきてなんでも頑張ろうと思えるよ。 だから一緒にいっぱい夢を叶えていこうね。 いっぱい頑張って○○君に会いにいくね 日本からいっぱい会いにいくね 韓国語全然まだまだわからないけど 勉強していつかは○○君と韓国語でいっぱい話したいし頑張って勉強するね。 ○○君が日本に来たときは必ず会いに行く(ハート) 次はいつ会えるのかな。。。 その日が来るまで○○君みたいに努力家になって頑張るね ずっとずっと○○○○○だけ。○○君だけ。 世界中の誰よりも応援してるよ! 髪の毛毛先がピンクで大きな○○人形持っていた日本の女の子より。 こちらを韓国語にお願いします(>_<)

  • 日本語をハングルに訳してください(;_;)

    除隊される方に手紙を出したいので韓国語に訳してください(>_<) もうすぐ除隊するカンインオッパにお手紙を出したいのですがなかなかハングルが難しいので… 韓国語に訳していただきたいです(>_<) カンインオッパ 除隊おめでとうございます。 2年間の軍隊生活ご苦労様でした。 カンインオッパが入隊してからsuper juniorを知ったのでカンインオッパの活動してる姿をまだ私は見たことがありません。 ですからこの時をとても楽しみにしていました! 昔の映像でオッパのことを見てとても素敵なオッパだと思いました! 笑顔が素敵ですね^^ 面白くて踊って歌っているオッパが大好きです^^ これからも応援していきます! よろしくお願いします(>_<)本当に切実です(;_;)!

  • 韓国語に訳してくださいTT

    韓国人に手紙を書きたいんです。 韓国語に訳してください。お願いします。 はじめまして^^ 日本に住む日本人の 高校1年生の女の子です。 私は○○の大ファンで ○○君のことが大好きです。 毎日○○君に笑顔や元気を もらっています。 早く○○君に会いたいです。 また日本の”大阪”にも来てください! 忙しく大変だと思いますが、 無理だけはせずに頑張ってください。 いつか○○君に会えることを楽しみに 私も頑張ります。 伝えたい想いはたくさんあるけれど、 長くなるので終わります。 最後に、いつも私に幸せをくれて”ありがとう”^^ これからもずっと応援します! ○○君のことが大好きな 日本のファン、○○より。

  • 私は韓国のsuper juniorが

    私は韓国のsuper juniorが とても好きです super junior の親友ノートや その他バラエティーの動画 (日本語字幕あり)を綺麗な 映像で見たいのですが、 誰か知ってますか?? 宜しくお願いします

  • 韓国語 「チナン」

    日本人に韓国語を、韓国人に日本語を教える仕事をしています。 今回は韓国人の生徒さんが日本人に手紙を日本語で書いてきた物を添削していて出てきた問題です。 韓国語で表現すると「チナン 6カ月(ヨソッタル トンアン) 日本で勉強してて気付いたことですが・・・」という文章なんですが、この「チナン(チナダ(過ぎる)の過去連体形)」の部分をどう日本語で表現すればいいかわかりません(^_^;) 「チナン ダル」だと「先月」、「チナン ジュ」だと「先週」、というのはわかるんですが・・・ 直訳して「過ぎた6カ月」というとなんか変な日本語のような気がして・・・ どなたかお分かりの方がいらっしゃいましたらよろしくお願いします。

  • 【急いでいます】韓国語に翻訳してください。

    片思い中のミュージシャンに宛てた手紙です。 どうか、力を貸してください。 よろしくお願いします。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ○○ さま お手紙は、初めてですね。 韓国語の分からない私に、 いつも、優しい言葉をありがとう。 あなたから貰った言葉全てが 私にとっては宝物です。 大好きなあなたから、優しさをもらって 辛い仕事も乗り越えられる。 恋は、パワーだと実感しています。 なかなか、ライブに行くことは出来ないけれど、 日本から、いつも応援しています。 日頃の感謝と、□□□(バンド名)の新たな出発を祝って 約束したプレゼントを送りますね。 この靴は、パリから日本を経由して 韓国のあなたの元へ届きます。 沢山の国を旅してきたこの靴のように あなたの音楽が世界に羽ばたきますように。 あなたを幸せへと導く靴であることを願って。 △△△より ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

  • 韓国語に変換していただけますか?

    韓国語に換えてくれたらとても嬉しいです(><) 韓国語の勉強はしていますが、手紙を書くレベルまで全く達していません・・・ ですが、どうしても書きたいのでお手伝いお願いしたいです。 下の2つを韓国語にしていただけませんか?? ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 大好きな☆☆君へ 初めまして、私は○●○です。 ○×△の歌を聴いて、初めてK-POPに興味を持ちました。 それから韓国語の勉強も独学ですが始めました。とっても難しいです(><) 日本でのデビュー後に○×△を知ったのですが、今では毎日、毎時間○×△の曲ばかり聴いています。 イベントに参加するのは今日が初めてなので、お会いできて本当に本当に嬉しく思っています。 ☆☆君の声、ダンス、笑顔、全部が本当に大好きです。 もっともっと日本のことを愛してくれたら嬉しいです(^^*) 寒い時期になるので、体調崩さないよう健康第一でこれからも頑張ってください! 私も韓国語の勉強、もっともっと頑張ります。 お返事もらえたら嬉しいな。 ○●○より。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ☆☆君は、アニメが好きだと雑誌で読みました。 きっと☆☆君が好きなキャラクターの物は、たくさんプレゼントがあると思ったので違うキャラクターです♪ 私が働いてる店で、☆☆君のために鞄を作ってみました! 日本語で「○●○」って書いてあります。 日本で有名なアニメなのですが知っていますか?? 使ってくれたらとても嬉しいです。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー よろしくお願いします。

  • 韓国語あっていますか?(2)

    お願いします(´・ω・`) 영민 오빠 생일 축하!! ヨンミン兄さん誕生日おめでとう!! 저는 일본에서 보이프렌드 을 응원하고있는 학생입니다 私は日本でBOYFRIENDを応援している学生です。 저는 영민 오빠의 미소가 정말 좋아합니다 私はヨンミン兄さんの笑顔が大好きです。 영민 오빠의 미소 보면 즐거워집니다! ヨンミン兄さんの笑顔見ると楽しくなります! 그리고 영민 오빠의 가성가 정말 좋아합니다 そしてヨンミン兄さんの歌声が大好きです。 노래하고있는 모습도 근사하다 歌っている姿もかっこいい。 영민 오빠은 노래에의 생각이 강한 것 같네요 ヨンミン兄さんは歌への思いがとても強いようですね。 정말 멋진 일이고,나는 그런 영민 오빠를 좋아합니다 とても素敵なことだし、私はそんなヨンミン兄さんが好きです。 앞으로도 응원하고 있습니다 これからも応援してます。 보이프렌드 화이팅!! BOYFRIENDふぁいと!! 사랑해요 愛してる また長くてごめんなさい(>o<) 間違いあったら教えて下さい。 おかしな文章など! それと‥ 『まだ韓国語を勉強中なのでうまくありませんが、気持ちが伝わるとうれしいです。』 と韓国語でわかるかた教えて下さい!

  • 日本語から韓国語に訳してもらいたいです!

    韓国アイドルへ手紙を送りたいです! 翻訳機会では上手くいかなかったです。 手紙なので自然な言葉で訳して欲しいです! お願いします! ↓ ○○。 ○○のことが本当に好きなんです。 言葉では言い表せません! ○○に出逢えた私は本当に幸せです! これからも応援し続けます! ダンス最高です! 誰よりも愛しています。 ○○。 ○○の笑顔はほんと可愛いです(ハート) 周りの人を幸せにできるその笑顔。 私はたくさん救われました! ○○を見ていると私まで笑顔になれるんです。 これからも最高の笑顔見せてください! ○○。 ○○の優しい表情は最高! 甘くて優しいその表情にすぐ虜にされました(ハート) どれだけ時間が経っても○○の表情を忘れられません。 テレビで見せるその真剣な表情、優しい表情本当に大好きです! ○○。 ○○のラップは最高です! 聞いててとても元気になれます! 他のグループのラップを聞いても、やっぱり○○のラップが1番でした! これからもかっこいい姿見せてください! 応援してます! ○○。 ○○の歌声は誰にも負けない。 私は誰よりも○○の歌声を愛してます。 本当に聞いていると幸せな気分になれるんです。 ○○の歌声は○○を好きになった理由の一つです。 歌手になってくれてありがとう。 ○○。 ○○の何でも一生懸命にやる姿。その姿がどんなにかっこいいか、説明し切れません! 本当にかっこいいです!ダンスも歌も上手で。 完璧すぎます!(ハート) これからも日本にたくさん来てね。 ↑ 長くて申し訳ございません! でも本気なんです! どうか、お願いします! このグループが大好きなんです! でも自分一人では上手くいかなくて…

  • 韓国語で手紙を書きたいです。

    韓国語がまったくわからない私ですが、韓国語で手紙をかきたいとおもってます。 日本語を入力したら韓国語に変換してくれるようなサイトとかってありませんか?