• ベストアンサー

800.000を英語で言うと?

1000が800個あるから、eight hundred thousandでいいのでしょうか? hundred thousandってなんかへんな感じがするんですけど… あと、数字の読み方がくわしくのっているサイトもご存知だったらおしえてください。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • moby2002
  • ベストアンサー率27% (95/342)
回答No.3

#1の回答者は最低ですね。ここの趣旨がわかっていませんね。 こういう方法だって立派な調べ方です。気にしない方がいいですよ。 で、こんなページがありました。最後のほうに英語の記述があります。 http://www2s.biglobe.ne.jp/~hotori/kazu.html ということでその読み方でいいみたいですね。

参考URL:
http://www2s.biglobe.ne.jp/~hotori/kazu.html
sakura5saku
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >こういう方法だって立派な調べ方です。気にしない方がいいですよ。 moby2002さん、なんていいかたなんでしょう~。 実はかなりへこんでました… 自分の思いもしないことを文字だけで書かれるのってかなりつらいです… 私も気をつけたいと思います。 教えてくださったURL見てきました。 アメリカ英語とイギリス英語も書かれていて、とても参考になりました。 それに日本語の大きな数字も勉強になりました。 お気に入りにいれておきます。 ほんとうにどうもありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • moby2002
  • ベストアンサー率27% (95/342)
回答No.5

そういえば、昔見つけたHPがあったので書いておきますね。 http://www.trickpalace.net/data/number.htm

参考URL:
http://www.trickpalace.net/data/number.htm
sakura5saku
質問者

お礼

ふたたび回答してくださいまして、ありがとうございます。 URL見てきました。 一覧表になっているのでとても見やすいですね。 それにローマ数字も参考になります。 ローマ数字に、ゼロが無いというのも新しい発見でした。 本当にどうもありがとうございました。 また私を見かけたら、よろしくお願いします。

  • brucelee
  • ベストアンサー率34% (10/29)
回答No.4

ややこしい時は、略式に、Eight hundred K などということもありますが、あくまで略式です。Y2Kは、YEAR 2 THOUSAND のことでしたよね。 私はアメリカ人と一緒に陸上競技をやっていましたが、彼は1500メートル走のことを、FIFTEEN HUNDRED と呼んでいました。ご参考までに。

sakura5saku
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 略式でThousandをKというのですね。 私は洋画や海外の(主にアメリカの)ドラマが大好きで吹き替えでまず見て、字幕で見直します。 そうするとちょっとはわかるんですが、略語とかI want to を I wannaと言ったり、メモを書くシーンなんか学校で習う英語とまったくバラバラの順番だったりします。 そういう意味で略式の英語や今の英会話はとても参考になりました。 教えていただいてありがとうございました。

  • kanetsu
  • ベストアンサー率23% (4/17)
回答No.2

日本語でも、八十万ですよね。(1万が80個) 日本語が10000毎に区切っている(万、億、兆)のに対し、英語は1000毎に区切っている(thousand、million、billion)だけです。 一時的に読み方を覚えるのなら本屋で売っている旅行者用の英語ガイドを読むので十分だと思いますが、そうでないなら英語を聞く勉強もした方が良いでしょう。

sakura5saku
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >日本語でも、八十万ですよね。(1万が80個) こう言われるとわかりました。 あまり大きな数字ってふだん英語で言ったりしませんよね。 長文でも800.000って書かれているし… だから、ふと、読む時は何て読むんだろうなーと思ったんです。 英語の勉強は難しいですね。 洋画もできるだけ英語を聞くようにしてるんですが、なにしろ速くてなかなか聞きとれません。

回答No.1

別質問の答えでも かかれていますが んなことは 自分で 調べなさい。 それが学習です。  なんでもここで聞いて 教えてもらっても あなたのためになりません

sakura5saku
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 私の為に厳しく言ってくださったことと思いますが、教科書に書いてあることや参考書、辞書でもすでに調べました。 それに、ただ調べもしないで安易に質問したのではありません。 長文で出てくる問題の中にあった数字で、800.000という読み方を知りたかったんです。 別に読み方が問題に出ていたのではありません。 私は自分なりに読み方を考えてその読み方が正しいのかわかならいので、質問したんです。 中学生の教科書に800.000の読み方は書いてありません。 別質問の別の回答者の方のお礼に書きました、私の質問した理由も読んでください。

関連するQ&A

  • 英語での数字の読み方

    $129,854を英語で読むときは one hundred twenty nine thousand eight hundred fifty four dollars と読むのでしょうか? 長たらしくて間抜けな感じがしますが。 別の読み方はありますか?

  • 英語の数の数え方 8,901 など間に0が入る場合

    こんにちは。 英語の数の数え方についてわからないところがあったので、 投稿させていただきました。 他の投稿でも数字の数え方については多くのものがあり、 そちらでほとんど理解する事はできたのですが、 8,901 などの、間に ゼロ 0 が入ってしまう場合には、 どのような読み方をすれば良いのでしょうか? 検索で調べていると and を付ければよいのかな....? という感じがするのですが、それで正しいでしょうか? 8,901 であれば、 eight thousand nine hundred and one. で正しいでしょうか? また、これが数字が更に大きくなって、 101,201,301 というような数字になったときには、 どのように読めば良いでしょうか? よろしくお願い致しますm(__)m

  • 英語を算用数字での答えを教えて下さい

    eight hundred eighty-three thousand two miiiion,two hundred twelve thousand,six hundred(and)eighty-nine

  • 英語の数字が苦手です(>_<)

    英語の数字が苦手です(>_<) 4400はfourty-four hundredですか?four thousand four hundredですか? あと、英語の数字の覚え方で何か良いアドバイスがあれば教えて下さい!

  • 英語の年号の読み方とか時刻の読み方

    1800 → eighteen hundred 2007 → two thousand (and) seven この読み方以外は絶対ダメなのですか?例えば0をohと読むような読み方とかないのですか? 8時10分 → ten minutes past eight これを普通にeight tenと読んだら絶対ダメなのですか?

  • 英語の数字

    長文をやっていたら for the last one hundred thousand yearsとあって訳は過去の10万年だそうですが、英語の数字の考え方ってone hundred で100年でthousand yearsで1000年で、1000に0を2つ足して10万年でいいんでしょうか?これはもはや英語ではなく数学の問題になっているような・・・?この考え方であっていますか?どなたか教えてください。

  • 英語の数字の数え方

    英語の数字の数え方を教えていただきたいです。 例えば、6925だとsix thousand nine hundred twenty five が正しいのかsixty nine hundred twenty fiveが正しいのか。 どこで区切るべきか自身で曖昧です。 教えていただけますでしょうか。

  • 英語の数字の表され方

    one hundred and nine thousandを算用数字で書く場合の考え方がイマイチ分かりません。 考え方のご教授お願いします。

  • 英語の数字の読み方

    英語の数字の読み方を教えて頂きたく質問投稿させて頂きます。 millionまでの読み方です。 下記は適当に今考えた数字です。 例えば、923,609,614というものであれば、nine hundred and twenty three million, six hundred and nine thousand, six hundred and fourteen で当ってますでしょうか。 間違っていれば正しい読み方と大きい数字の読み方のコツをご教授下さい。 宜しく御願い致しますm(_ _)m

  • EUR 329,827.20を英語表記にしてください!

    荷為替手形用に正しく英語表記したいのですが、.20centsの表記がわかりません。 EURO THREE HUNDRED TWENTY NINE THOUSAND EIGHT HUNDRED TWENTY SEVEN ・・・この後、AND 20CENTS ONLYと続けるのでしょうか? それとも、 POINT TWENTY ONLY?? はたまた、TWENTY ONLYのみ??? 間違った表記だと処理されません。 わかる方お願いします。!!