- ベストアンサー
単語の説明
ネイティブが、英単語の意味を説明する時に mean... means... meaning... explain... と言っているような気がするのですが(聞き間違いがあるかもしれません)、それぞれどういった違いがあるのでしょうか? 使い方、使い分け方等を、お教えて頂きたいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- どの英単語が適切?
現在高2で、最近英単語を暗記しているのですが少し不安になっています。 なぜかというと、この前ある本にこんなことが書かれていたからです。 「テストでゴミを捨てるにabandonを使ったら×にされた。」 ここではthrow awayを使うらしいですが、僕もabandonとthrow awayのニュアンスの違いといいますか、何故abandonだと×になるのかわかりません。同じ意味なのに何故、と思ってしまいます。 他にも意味が同じ単語っていろいろありますよね?rejectとrefuseとdeclineとか、look intoとexamineとか・・・。 どういう場面(状況)でどれを使うのかわからず(ニュアンスの違いがわからず)ただ意味を暗記してるだけだと思うと不安になってしまいます。 自分は将来英語をネイティブと同じくらいに話せるようになろうと今から少しずつ努力しています。(音読をほぼ毎日する、など) どうすれば英作文や将来の現場で実際に使えるようになれるのでしょうか? またその用法もふまえた英単語の良い覚え方があったら教えていただきたいです。 ご回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英単語 厚みのある語彙力
英単語についての質問です 自分はいま高二でターゲット1900という受験英語のための英単語集のセクション2まで英語のスペルと対応する日本語訳を覚えましたが、実際に英語を使ってネイティブと話してみるとそれらの単語が全然でてこないのです そこで語彙力に厚みを出すために意味だけ乗っけて終わる単語集ではなくあるていど語彙の意味を知ってから取り組むといい単語集はあるでしょうか? やはり例文集のものがよいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英単語の違いについて
海外の通販で古書を買おうと思っているのですが、状態・程度の説明文の英単語がよく分かりません。「scuffing」「rubbing」「wear」それぞれの詳しい意味の違いを教えてください。辞書で調べても違いがよく分かりませんでした。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- ある事柄を一言で説明した英単語が思い出せない
思い出せずモヤモヤしている英単語があります。何かの専門書で見かけたような気がします。 意味としては「富裕層や文化人的な人たちが、下町や昔ながらの文化・社会などの表層を知った気になって語りたがる、語る様」を批判的に表した言葉だったはずです。 英単語としては一語だったように記憶しています。 かなりあやふやな記憶で申し訳ないですが、ご存知であれば教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英単語「would」について、説明お願いします。
英単語「would」について、説明お願いします。 中学LVの奴に、教えるレベルでお願いいたします。 特に知りたいのは、下記4点です。 ・would ・would like to ・would と wantの違い ・would とwillの違い ---------------------------------------- (2)」申し訳御座いません。もう1点 下記英文の日本語翻訳は、まぁ正しいと思います。 -------------------------------------- I wish they would open up to me more. 私は、皆ともっと打ち解けたいと願います。 ------------------------------------- この英文の wouldはどういう意味?和訳?になるのでしょうか? 無知な私にご教授宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英会話に必要な単語量
システム英単語、速読英単語など様々な受験英語の単語帳が出回っていますがネイティブが話す英語の単語はこれらの単語帳レベルなのでしょうか。 回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
補足
ご回答ありがとうございます。 進行形を取らなければならない時は どういったものが主語にくるのでしょうか?