• ベストアンサー

英文に直したいのですが・・・

「あなたならきっとできます! 自分を信じて頑張ってください!」 という文を英語で書きたいのですが、英文が全く浮かんできません。 この文を英語に訳せる方いらっしゃいますか? また、この他にも、いろいろな前向きな言葉や文を英語で教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Eugenian
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.2

"I know you can do it! Just believe in yourself and give it your all!" "give it one's all" = 精一杯頑張る事 他にも "Don't give up!" "Stay strong!" "I believe in you." があります。 ちなみに私はアメリカ人です。

gksnoy
質問者

お礼

本場の方の英語を知れて、助かりました。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • marcvald
  • ベストアンサー率50% (27/54)
回答No.1

私の英語はちゃんと勉強した人と違い、その場その場で覚えた英語なので、他に回答者がいなかったら参考にして下さい。 私は「君ならできるよ。」って時には You can do it. や You can make it. を使います。 「自分を信じて」は普通に言っちゃえば Believe yourself. ですが私なら Believe(trust) what you got. と言いますね。自分の学んだこと (得た事)を信じろって感じです。 頑張って下さいという表現は英語にないように思えて、以前アメリカの知人に聞いたのですが、そういったシチュエーションでは Do your best. や Good luck. といった言葉を使うようです。言われてみれば確かに私もよく使ってます。 前向きな言葉はいっぱいありすぎて何を紹介していいのやら。 思いっきり口語ですが、 No way, you fail. (失敗するわけないだろ)とか never say never. (絶対無理なんて絶対言うな)とかは 実際に言ったことがあります。

gksnoy
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 いろいろな英文に直していただいて、助かりました。

関連するQ&A

  • この日本語を英文にして下さい!

    『ぼくたちは先生のことをいつまでも忘れないよ。』 幼稚園の子供達が、習っていた英語の先生に言う言葉です。 この日本文を英文にしてもらえますか?

  • 英文にするとどうなりますか?

    「みんなちがってみんないい」っていう有名な言葉がありますよね。 それを英文にすると、どんな感じになるのでしょうか。 ぴったり同じ言い方じゃなくて、 皆個性があって良いと思う、みたいな文でもOKです。 (むしろこっちの方が英文としては適切でしょうか?) どう書いたら良いのか分からなくて困っています。 よろしければ、教えてください。

  • 英文解釈と英文読解について

     英語を「読む」ことを勉強していると、よく問題集などで「英文読解」とか「英文解釈」という語句にお目にかかります。  「英文読解」は、英語の内容を大まかに読みとる勉強法(つまり日本語には訳さないやり方)、  「英文解釈」は精読しながら1文1文を正確に性格に訳していく勉強法と聞いたことがあるのですが、皆さんはどのように思われますか。  つまり質問したいことをまとめると、「英文解釈」と「英文読解」は同じ勉強法なのか、違う勉強法なのかということです。このことに関して、皆さんの経験談や知っていらっしゃることを是非、教えてください。皆さんからのご意見をもとに、自分自身、英語を「読む」ことの勉強法について考え直してみたいと思います。よろしくお願いします。

  • 英文を覚えるには

    先日も質問したものです。何度もすみません。 高1の英語の課題で、プリントの英文暗記(穴埋め)と書き換えられる文はその英文の書き換えも覚えるというものがあります。 英文は、文法書にある例文で、そのなかの重要なところが( )になっています。で、プリントが6枚あります。 量はかなり多いです。テスト前なので他の教科の勉強もしなくてはいけません。 これを覚えるには、どうすればよいでしょうか? 自分は次の二つの方法を考えたのですが、どちらが効率がよいのでしょうか? 他にもよい方法があるのなら、教えてください。 1.赤ペンで書いて、赤シートで隠しながら読んで覚える。 2.声に出しながら書く。 お願いします。

  • 英文にしていただけませんか?

    『全てにおいて自分を上手く装うこと』 これをassumeという言葉を使って英文にして下さい。 その他にもっと良い表現があれば他の英文も教えて頂ければ嬉しいです。 宜しくお願いします。

  • 英文についてお願いします。

    『全てにおいて自分を上手く装うこと』 これをassumeという言葉を使って英文を作って頂けませんか? その他にもっと良い表現があれば他の英文も教えて頂ければ嬉しいです。 宜しくお願いします。

  • 英文で・・・

    英語に書き換えてもらいたいのですが。。。 私はそのこと(動詞)によって英語に慣れることができました。 私は●●の授業のおかげで英語が好きになりました。 の2文です(汗)。 わかりにくいとは思いますが、もしよろしければ 自然な英文を作ってください。 よろしくお願いします

  • 英文にしてください。

    私は英語が全くできません。 しかし、ひょんな事から外国の方とメールをすることになりました。 届いた文の和訳は出来ましたが、返信を英文にすることが出来ません。 どなたか、お力をかして下さい。 英文にしたい文↓ いつまで日本にいるんですか? あと、実は今、資格を取るための勉強と仕事でレッスンを受ける時間がありません。 ごめんなさい。 宜しくお願いします。

  • 英文にしてください!

    困ってます! 助けてください! 文を作っても単語をおく場所が全然わからなくて、意味がわからないんです… 英語がわかる方 日本語を英文に変えていただきませんか? お願いいたします… ・8月11日にお母さんと映画を2本観に行きました。 ・そのあとご飯を食べて帰りました。 ・暑かったけどとっても楽しかったです。 の3つを英文にしていただけませんか。 お願いいたします。

  • 英語に詳しい方、英文を作って下さい。

    英語に詳しい方、英文を作って下さい。 assumeという言葉を使用して、 『もう一人の自分を巧く装え』 『自分を巧く装いなさい』 英文にしておかしければ少し意味が変わってもかまいません。 その際は訳した日本語も教えて下さい。 宜しくお願いします。