• ベストアンサー

So do I とme too

両者の違いはなんですか? 例文とか見てても、同じように使える気がしますが、やはり違いはありますか? 自分はいつもme tooしか使っていませんでした。

noname#87517
noname#87517
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Gです。 こんにちは!! これは、両方を「私も」と言っていると感じるからちがいをかんじることが出来ないようになっているのだと思いますよ。 Me tooはあくまでも「私も」なのです。 それ以上のことを言っていません。 So do Iの方はもっと意味が狭まれているのですね。私もします、と言うことになるので、Me tooでも同じことを言える、と言えるわけです。 この変形として、人称による変化と時制による変化を変えることになります。 She does/likes xxx にたいしてSo does he.  I am xxxに対してSo are we.  She was xxxに対してSo was I. I did/played xxxに対してDo did I. と言う風に相手が使った表現方法を基にBE動詞を使ったり、doを活用しているわけです。 現在完了、未来形でも同じことが起きます。So have I. So will he.と言う感じですね。 この表現方法はI do too. I am tooと言う表現も同じように使うことが出来ます。 でも、「私も」ではなく、「私もした」「私もそうです」と言う風にもっと文章としての表現方法と言うイメージがあるのですね。 よって、Me tooは幼稚っぽいイメージがするわけです。 間違いと言うことではなく、自分の表現力の一部としてもっていなくてはならないものだと思いますよ。 そして、今日は、Me tooだけでなく、So am I.と言う表現方法とI do tooと言う表現方法を覚える機会を自分で作りましたね。 後は身につけるだけです。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてくださいね。

noname#87517
質問者

補足

こんばんは 回答ありがとうございました。 新たな表現方法使ってみたいと思います。 補足なんですが me neitherもme tooと同じ解釈でいいですか?

その他の回答 (3)

回答No.4

Gです。 >>I like apples.に対して、So do I. I do not like applesに対しては、Neither do Iとなるわけですね。 >このリンゴの文では特にdoするとかではないけど、So do Iは可能なんですか? はい、可能です、と言うか、使われているから可能といえる、と言う事なのですね。 このdoは好きですという単語を一つで言っていると言う代動詞とわざわざ名づけられたもので、働くworkをもうこの動詞が出ているからdoに任せてしまっているわけです。 I go to church.と言われた時に、So go Iとは言わずに、それをする、つまり教会にいくと言う部分を「そうするso do」で表しているわけです。 

noname#87517
質問者

お礼

ありがとうございました!!

回答No.3

Gです。 >me neitherもme tooと同じ解釈でいいですか? 同じ解釈と言う部分は使い方が同じだと言う事ですね。 意味は逆ですね。 Me tooの否定形で相手が言ったときの相槌として使うわけです。 A:I like apples. B: Me too A: I don't like apples B: Me neither. と言う風になるわけです。 A: I hate apples. りんごが好きじゃない、と言ったらどうしますか。 もちろん、じゃない、と日本語訳では否定形としていっていますが、英文にはNOTが使われていないですね。 よって、Me too.となるわけです。 Me neitherとはならない、と言う事です。 Me eitherと言う人も居ますが、Me neitherといっているんだと理解してやってください。 多くのネイティブはこのMe eitherには違和感を感じます。 じゃ、So do I、So am Iの否定形はどうなんでしょうか。 Neither do I, Neither am I.と言う風になるわけです。  I like apples.に対して、So do I. I do not like applesに対しては、Neither do Iとなるわけですね。 I am tiredではSo am Iとなり、I am not tiredであればNeither am Iとなるわけです。 これらすべて日本語では、わたしも、と言うせりふになりますが、英語での表現ではこのようにしなくてはならないのです。 方程式を自分で作ってその方程式を覚えるような事をしないでくださいね。  自分でシナリオを作り、その場面をイメージし、その相手に行程文化否定文を言わせるのです。 そして、あなたはそれに対してフィーリングを伝える」わけです。  これらは相槌としてもうまく使えますし、新しく会話を拡張する事も出来ますね。 私も。 それについて面白い話があるのよ。 まだちいさかったときにね~~~~~~と会話をしていくわけです。 訳せれば英語が分かる、とうそぶる人たちはかわいそうだと言うことにもなるのです。 じゃまた。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは やっと理解?できました。 ずっと読み直して。 リンゴ好き! me tooにしたら・・・・・私も So do Iにしたら・・・・・私もです あ”そっか!! ありがとうございました

noname#87517
質問者

補足

こんばんは たびたびすいません >A:I like apples. B: Me too >I like apples.に対して、So do I. I do not like applesに対しては、Neither do Iとなるわけですね。 このリンゴの文では特にdoするとかではないけど、So do Iは可能なんですか?

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

両方とも「私も」という意味になりますが、「so do I」は「私も~をdo」という意味ですから、「do」するものでなければいけません。例えば「I am 19 years old.」「Me too.」という会話は成り立ちますが、「I am 19 years old.」「So do I.」とは言えません。正しくは「So am I.」ですね。 また、「Me too.」のほうが「So do I.」に比べて、カジュアルで子供っぽい表現です。なので、ビジネスシーンなどでは「So do I.(やSo am Iなど)」を使ったほうが好ましいのですが、一方で「Me too.」を使っておけば、文法的に間違うことは少ないのですよね。いずれにせよ、どちらも通じることは通じます。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは わかりますわかります! me tooは幼稚ということを耳にしたことはありました。 アドバイスありがとうございました。

関連するQ&A

  • So do I.. とSo I do. の違いについて

     質問は2つあります。 質問1 会話問題の中に次のようなものがありました。   A: I get so annoyed watching TV these days.   B: ( ). There are too many quiz programs.    A: Yes, and there are so many commercials. ( ) に入る会話はどれか。   (1) So do I. (2)略 (3)略 (4) So I do.  答は、(1)ですが、(4)の同意を示すSo I do.でもいけそうな気がするのですが、なぜダメなのか説明していただけないでしょうか。 質問2 So do I.とSo I do.のちがいを、同じ例文を用いて明確に区別する説明をしていただけないでしょうか。(辞書の説明では、両者の表現が出てくる前の例文が、同一の文でないので、両者の違いを私は理解できませんでした)  いろいろ辞書で調べましたが、明確な両者を区別するための説明がなく、とまどっています。回答よろしくお願いいたします。

  • 英語:Me, too.とYou, too.

    Me, too. とYou, too.の使い分けにわかりやすい違いを教えてください! 例えば、Thank you.だと、Me, too.ではなく、You, too.になりますよね? なんとなく分かる気がするのですが、やっぱりややこしいですね(^^;) だから見分け方を教えてください!

  • I love you. too.からMe, too.に変わったら。

    こんにちは。 「I love you.」への返しで「Me, too.」と言われました。 今まではずっと「I love you, too.」でした。 Me, too.が使われる事があるのは知っています。(イギリスでは使われないそうですが、彼はアメリカ人です。) ただI love you, too.とMe, too.の間には気持ちの違いがあると思うんですけど実際の語感としてはどうなんでしょうか? 彼、冷めてきてますか??

  • 「you too」「me too」の使い方の違いが分かりません。

    私は海外のドラマが好きでよく見るのですが、以前から 気になっていたことがあります。 you too の使い方なのですが、例えば初対面の人に会った後、 別れ際に一方が 「I was glad to meet you」 あなたに会えて良かった というようなことを言うと、もう一方が 「you too」 ということがあります。 これはどうしてでしょうか?なぜme too ではないのでしょうか。 普通、「あなたに会えて良かった」と言われたら 「me too(私もです)」と答えるものだと思って いたので「you too」だと「会えて良かった」と言われ 「あなたも(私に会えて良かったわね)」という 意味に感じてしまいます。 「Have a nice day」と言われたら「you too(あなたも)」と 答えるものだと思いますので、「me too」「you too」の 使い方の違いが分からなくなってしまいました。 どうして↑の場合「you too」なのでしょうか。

  • Me、 too の使い方

     「I dislike eating natto」 に対し、自分も嫌いなら  「Either do I .」 だと思いますが、会話的には  「Me,too」でもOKですか?  それとも、会話でも  「Me、either」 と言うべきですか?  逆に、「I don't like to eat natto」 に対しては  会話でも、「Me, too」 は駄目で、  「Neither do I」 とか、「Me, neither」 とすべきですか?

  • So am I かMe tooか

    例えば “Are you a student by any chance?” と相手に質問し、相手が “Yes, I am."と答えます。そこで「私もです。」と相手に言う時、So am I. とMe too.ではどういうニュアンスの差があるでしょうか?

  • I play baseball too. ←too の前にカンマは要らないの?

    先日、中学生の教科書を見ていたらタイトルの例文にあるようにtoo の前にカンマがついていませんでした。 私が学生時代に習ったときは このような文の場合には カンマをつけないといけないと習いました。 Me,too. I like you,too. などのように。 これってつけなくてもよくなったのでしょうか? ご存知の方がいらしたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • you too と me too の使い分けがわかりません

    It's bee great seeing you と言われたら me too (わたしも)と答えると思っていました。 でも答えは、you too です。 どうして、you なのですか? 又、me tooはどういうときに使えますか? よろしくお願いします。

  • I, too.とMe, too.の違い。 (ネイテブを捕まえて聞いても分からなかった。)

    こんにちは、 現在、ムアコック著「紅衣の公子コルム(Corum)」という洋書を翻訳本と共に読み進めているのですが、 その中でこんな文章がありました。 (主人公コルムのセリフ) ~~~~~~~~~~~~~~ 'I, too.' ~~~~~~~~~~~~~~ 目にした瞬間、、「Me, too.」じゃないの? と思ったのですが、ネイテブが書いたものだしな~と思い、正しい英文と解釈しました。 しかし、こんな簡単な英文で皆様を煩わしたくないので、どうしようかと迷っていると、ネイテブが通すぎていくのが見え聞いてみました。 すると、 "I, too." doesn't sound correct. I have never heard of it. と言われてしまいました。 あ~、やっぱり通りすがり素人ネイテブなんか捕まえてもダメかと思いました。 そこで、皆様にお尋ねします。 一体違いは何なのでしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。

  • Me too. Me Neither.について

    たとえば、"I have some money."に対して、「私も」と言うのは "Me too." "I don't have money." に対しては "Me neither." それでは、相手が "I have no money."と言った時は "Me too."と"Me neither."のどちらが正しいのでしょうか。