- 締切済み
CAN I HAVE SOME?
私が家で料理をしているといったら WHAT ARE U COOKING,AND CAN I HAVE SOME? と入ってきました。何を作っているの?というのは分かるのですがその後がわかりません、教えてください あと、この後のほうの英文に答える答え方はどうのような英文ができますか? おしえてください。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- birdflew
- ベストアンサー率10% (10/92)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
- crazyhippo
- ベストアンサー率33% (1/3)
関連するQ&A
- have some ~ちょうだい★
Could I get ~ Can I get ~ と同じ意味で Could I have some ~ Can I have some ~ ~をちょーだい という母親が子供に話しかけているシーンなのですが この「have some」を使う場合は、 何か特別な意味はありますか?
- ベストアンサー
- 英語
- I have some chalk (some water/ some glue)...
someの使い方についてお聞きします。 I have some water と I have water は、感覚としてどう違いますか? コップ1杯の水をもって "i have some water" ということは普通でしょうか? ("a glass of water"はまだ習っていないので使えません)。 また、「スティックのり」を一本もっている場合、"I have some glue"と言うことは表現として正しいでしょうか? キッズイングリッシュの教科書に、 "I have some glue"という表現がのっていたのですが、そのイメージとして「スティックのり」1本が描かれていて、私は"I have a glue stick"のほうがしっくりくるなと思ったのですが、こういう場合でも"some glue"と表現することは普通なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- I have some money left は何文型?
I have some money left という英文は第5文型だと考えていいのでしょうか。 I=S have=V some money=O left=C だと考えたのですが・・・。 I call him Johnが第5文型だと考えると、Cが過去分詞である場合は単なる5文型ではなく、何か特別なもののように思えてしまうのです。 これは5文型とくくって、深く突っ込まない方がいいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でご飯のおかわりありますか?という文で Can I have an
英語でご飯のおかわりありますか?という文で Can I have another bowl of rice?ときいて相手がイエスと答えたら 無料ですか?と聞きたいのですがIt’s free?でつうじますか? 米が皿にのってたらbowl of riceは間違っていますか?この英文は茶碗限定でしょうか? 米以外の料理でおかわりあるか聞きたい場合はCan I have a meal?でいいのでしょうか? 宜しくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- I have only read some...
I have never been to there before and I have only read some introduction on there. 日本語に訳すと、 まだそこには行ったことがありませんが、紹介を見たことだけがあります。 で正しい日本語でしょうか? 日本語学習者です。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- Can I have more time?
注文がまだ決まっていない時にもう少し時間をいただけますか? という時に、 Can I have more time? は一般的な言い方でしょうか? timeには長い期間のイメージがあるので Can I have a little bit time? のほうがよいのでしょうか? ご回答宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- What can I say? の意味
What can I say?の意味についての質問です。 We'er going to make a night of it ; we'll get dressed up and have a late dinner after the show. Would you be up for that? What can I say? It would be my first time at the Met ; I could not say no. I'm sold. (一晩たっぷり楽しみましょう、ドレスアップして、講演の後で遅いディナーを食べるの。行く気ある?) (行くも行かないもないよ。僕、メトロポリタンなんて行くの初めてだよ。断るわけないだろ。心は決まってるよ。) 上記の英文は、オペラの公演に誘おうとしているシーンでの会話です。 「What can I say?」が「行くも行かないもないよ。」と訳されているのですが、いまいち「私は何を言えるのだろうか?」という意味からは、そのような訳になるとは思えません。このような訳になる理由を教えていただけないでしょうか? もう1つ質問がございます。 All they did was update it a little bit. (ほんのちょっと現代版にしてあるだけよ。) 上記に英文でupdateがおかしいと思ったのです。もし動詞ならupdatedでなくていけないし、名詞ならupdate of it とofが必要になる。このupdateは一体何なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- some ice cream
some ice cream Can I have some ice cream? アイスクリーム食べていい? 訳にはsome自体の意味はなかったですが、このsomeは少しとかちょっととかって訳すんですか? 辞書をみると、いくらかとか、多少ってなってました。
- ベストアンサー
- 英語
- can onについて
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 I would like to take a look at what you are planning and assist you by gathering whatever information I can on your behalf. I can on について、動詞がありませんがどうしてなのでしょうか? 省略されているのでしょうか? canの動詞化も考え難いです。 どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- someの使い方について
someの使い方について 「インスタントラーメンが食べたいです」を英訳すると、 I want to have some instant noodles.になると書いてあります。 なぜ、someが必要なのでしょうか。 someをいれずに I want to have instant noodles とすると、おかしいのでしょうか。 わかる方、回答よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語