• 締切済み

純粋な韓国語を学ぶには・・・中学校の選択迷ってます。

下記の韓国語検定について大変参考になりました。私には6、4、3年生の子供がいています。現在北朝鮮系の学校に通っていますが中学になる娘を、そのまま(1)北朝鮮系の学校へ通わすのか、(2)韓国系の学校へ入学さすのか迷ってます。 理由ですが、下記にもご回答がございました 『大韓民国と朝鮮民主主義人民共和国とでは、正書法に若干の違いがありますが』と言う回答がそのとおりです。 (1)へ進むと、学校での日常生活、授業、クラブ、教科書、すべて韓国語です。しかし、日常生活で使う言葉は、朝鮮語ですが いわゆる日本語式朝鮮語ですので、純粋な韓国語ではありません。たとえば トイレの事を (1)では便所(ピョンソ) (2)では化粧室(ファジャンシル)と表現します。表現の違いとか、上手く説明できませんが、こまかいことが、いっぱいあります。 このまま(1)へ進むと、ナマリ的な韓国語から抜けなくなるような気がします。 かといって(2)へ進学したところで、純粋な韓国語をマスターできるかも心配です。もちろん個人差があることは承知です。 娘は、読み書き会話は朝鮮語で出来ます。 (2)の場合、通常学校生活は日本語で、韓国語の授業だけ韓国語です。 目先のことですが、通学時間が (1)の場合、電車+自転車=1時間  (2)の場合 自転車で10分 どなたか良きアドバイスを・・・

みんなの回答

  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.2

北朝鮮系の学校は、テレビニュースとか新聞で見かけるところでは、校内に「我らが首領様、金正日同志を命をかけて守ろう」とかの横断幕がよく掛かってるので、これはもう保護者のかたのお考え次第ですよね。  ただ、質問者様がおっしゃるように完全な日本語式朝鮮語ですね。発音は激音と濃音と平音が全部一緒だし。表現も単語も、日本語からの直訳がやたら目立つ気がします。韓国では言わない表現なので、もしかしたら北では使うのかな、それにしても日本語を直訳したような言い方。というのがよくあります。私が以前行ったことのある韓国語教室には、北系の学校にずっと大学まで行った人が4人来てました。韓国と関係のある仕事をするのに韓国語(南のことば)が要るから韓国に語学留学する、その為の準備だと言ってました。  (2)の韓国系の学校では韓国語を使う時間が少ないですが、一応そういう学校では韓国の文部省から派遣された国語の先生が教えてくれると聞いた事があります。  純粋な韓国語でしたら、私のような外人(日本人)が大人になってから勉強始めても出来るようになりますよ。通訳も翻訳もやってます。私はソウルにいたので、韓国人とちょっと話すと「ソウルにお住まいだったでしょ?」とよく言われます。そうですね、ナマリ的なことばから抜けられなくなる気がするとおっしゃるの、わかります。日本に帰ってもうカレコレ、四捨五入したら20年経ち、自分では標準語をしゃべってるつもりでもソウルのことばだと言われるのです。  今すぐ中学校御入学のことは難しくて何とも言えませんが、将来韓国に留学されるというのは如何でしょうか?

leenamkoo_
質問者

お礼

良きアドバイスに感謝いたします。色々な方々の意見を頂きましたが、結局は本人(娘)の意見を受け入れ、北系の中学へ進学する事に致しました。但し、娘と一つ約束をしました。 韓国語能力試験6級合格!!(中学卒業まで) ちなみに、nogul2nさんは通訳・翻訳のお仕事をされているのですか? もしその様なお仕事に携わっていらっしゃるならば、将来娘をどのようなレールを引けば良いか、良きアドバイスをお願いします。(娘も通訳をしたいそうです。) PS,今現在、北系校内に「我らが首領様、金正日同志を命をかけて守ろう」とか書かれた横断幕、金日成、金正日の肖像画も教室にはありませんよ^^ 昔はあったでしょうが・・・今は洗脳的な教育は、ほぼございませんよ~。

  • hiro8012
  • ベストアンサー率53% (33/62)
回答No.1

私個人的な考えでは、どちらでもいいんじゃないですか? 韓国・朝鮮語をしっかりと話せるようにしたいのなら、北朝鮮系の学校にして、そうでなければ家から近い韓国系の学校。 やはり、すべて韓国・朝鮮語を使うのと、週に数回の授業だけで使うのよでは、身につく速度が違うから… 韓国語と朝鮮語は日本で勉強するのには、そう変りませんよ。 たちかに、トイレの言い方や。サタン(飴と砂糖)などの言い方の違いはありますが、すぐに直せるレベルです。 気になる’なまり’ですが、確かに北朝鮮のなまりは面白いですね。 (韓国語を基準にしたとき。) しかし、日本で覚える場合は、なまりまでは無理です。 どうしても、日本人が話す’なまり’になります。 とうてい、現地の人のような’なまり’にはなりません。 私の知り合いに、小学校~大学まで北朝鮮系の学校を出たかたがいますが、朝鮮語の発音は日本人が勉強して話す韓国・朝鮮語の発音と一緒です。 あと、その方は、現在は出張でよく韓国に行っていますが、トイレの事は’ファジャンシルと言っています。 なので、北朝鮮系の学校で勉強をして、韓国の大学に行っても慣れてくると思います。

leenamkoo_
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。ありがたく参考にさせて頂きます。

関連するQ&A

  • 韓国語を勉強したいのですが…

    こんにちは。 現在大学2年生です。4月から3年になります。 自分のやっているスポーツにおいて韓国が強いので 韓国語を学んでみようと思っています。 一番手っ取り早いのは、大学の第二外国語などの授業 で受講することが、お金のない自分にとって適策だ と思っているのですが、残念ながら、大学の授業に 韓国語がありません。 その代わり「朝鮮語」の授業は存在しています。 過去の質問などを見ながら、朝鮮語と韓国語の違い などについて調べてみたのですが、イマイチよく わかりません… 韓国語と朝鮮語の違いは、日本における 標準語と方言の違い、と考えてしまってよいのですか? 回答宜しくお願いいたします☆

  • 韓国語について

    韓国語はハングル語とも言われますが、日本語に大阪弁といった方言があるように、例えば、韓国と北朝鮮では、話し方が違うのでしょうか?また、韓国や北朝鮮にも日本の古文のような、授業があって、学生は学校で勉強するのでしょうか?

  • 民団の韓国学校は無償?

    高等学校授業料無償化で朝鮮総連(北朝鮮)系の朝鮮高校への法案適用が問題になっていますが、 韓国民団系(南朝鮮)の在日学校も無償化するのでしょうか?教えてください。

  • 韓国語と朝鮮語は同じですか?

    韓国語と朝鮮語は同じなのでしょうか? 字幕がハングル文字だったり、会話だったり、見る、聞く感じでは少し同じに感じたり、ぜんぜん違って感じたりします。 あと、北朝鮮のニュースをたまに見るとニュースの読み方が独特の力の入ったしゃべり方をしますが、北朝鮮語と朝鮮語は同じなのでしょうか? 韓国語に興味があるので気になってます。回答宜しくお願い致します。

  • 北朝鮮語と韓国語に違いはないのでしょうか?

    英語と米語はTVで聞くと発音や表現方法の違いが分かりますが朝鮮語はまったく分かりません そこで拉致問題などで気になったので教えてください。 北朝鮮と韓国は数十年間一般市民の交流がない状態になってますが、北朝鮮の言葉使いと韓国の言葉使いに差はないのでしょうか? 北朝鮮は漢字を何らかの理由で使わない方針があったようなことを昔TVで聞いたことがあります 昨日の地下鉄放火事件の韓国アナの会話と北朝鮮アナのニュースを聞いたところでまさか、一般市民の口語もあの北朝鮮アナのような力んだ言葉遣いとは思えませんが、言葉がそもそも分からないので違いが分かりません 脱北者は韓国人と普通の会話が違和感なくできるものなのでしょうか? 旧東ドイツと西ドイツでの場合でもご存知な方は教えてください よろしく

  • 「韓国語」を韓国語で表現するとどうなるの?

    「ハングル」が「文字」であることは理解しています。 では、私たちが「日本語」と言うように、 韓国のかたは「韓国語」をどのように表現なさるのですか? 私の持っている「韓国語入門」という本にも書いてありません。 本来は「朝鮮語」うんぬんというQ&Aも読みましたが、 「朝鮮語」も「韓国語」も日本語ですよね、 韓国語ではどういう表現(カタカナ表記)になるのか知りたいのです。 また、私たちが「国語」と言うのと「ウリマル」は同じですか? ご回答のほどよろしくお願いいたします。

  • 韓国語と朝鮮語について詳しい人おしえてください。

    韓国語は北朝鮮の人にも通じるんでしょうか? 韓国も北朝鮮もハングルを使っていますが 単語の意味とかは同じなんですか? 北朝鮮と韓国は政治思想も違うようですが 挨拶などに使う言葉も両国違うんですか? 韓国語にはTOPIKというのがあるようですが 朝鮮語には資格とかあるんですか? 北朝鮮と日本は国交がないようですが 北朝鮮の人と普通に交流することはできるんですか?

  • 韓国語と朝鮮語とハングル

    韓国の公用語は、韓国語で、 北朝鮮の公用語は、朝鮮語ですが、 ハングルっていうのはなんですか? NHKでやっているハングル講座は、韓国語講座のことですか?

  • 韓国語と北朝鮮語っていっしょ。

    元々朝鮮半島っていっしょって聞いたとこるから韓国語と北朝鮮語っていっしょかなって。又、文字は韓国語はハングル文字ときいていますが、北朝鮮語の文字はなに文字?韓国語のハングル文字って約60年ぐらい前に普及っていうか統一されたって聞いたけどそういうことで良いのかな。【解釈】

  • 朝鮮語?韓国語?どちらが正しい?

    こんばんわ。福岡に住む在日コリアンのものです。近頃韓流ブームなどもあり書店に行くとハングルのテキストなどがありますが大多数の本のタイトルには「韓国語」と書いてあります。近所でハングルを教えている教室も「韓国語」教室となっています。 私が思うに主に朝鮮半島の南に住む人達が使用する(ソウル中心の)地域言語としての「韓国語」はあっても一つの正式な言語としての「韓国語」はないのではないかと思うのですが。(あくまでも私自身の主観です。)歴史的に見ても正式には「朝鮮語」の方が正しいと思うのですがどうなんでしょう? やはり朝鮮語と言うと(北朝鮮の事などもあり)堅苦しいイメージがあり(商業的な理由で)使うのを避けているのでしょうか?それとも何か他に理由があるのでしょうか? 「朝鮮語」と「韓国語」のどちらが正しいのか理論的に説明お願いします。