- ベストアンサー
have a good relationship???
youxiziの回答
- youxizi
- ベストアンサー率21% (14/65)
普通にこの文だけを読むと、 今の関係に満足していない→「いつかは良い関係(和解みたいな)になればいいな」というような かんじにとることもできますが、 今でもいい関係であることを考えると、友達以上を 望んでいるということが考えられると思いますが。 英語は、日本語のように回りくどい言い方はしないという イメージがありますが、read between the lines(行間を読む)という表現もあり、まさに、今回の文が、「行間読んでね」というかんじなのではないでしょうか? 同じ文でも背景で理解は変わりますよ。
関連するQ&A
- have a good time の主語が複数の場合 a は必要ない?
「楽しいときを過ごす」という意味の have a good time ですが、主語が複数になった場合、 a をとってThey have good time.になるのですか? また、timeを複数形にしてThey have good times. ですか? それとも、主語が単数(3人称以外)でも複数でもそのまま have a good time ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- どうして "a" がつかない?
どうして "a" がつかない? Let's go to a place where we can have good coffee. 今更ながら恥ずかしいのですが、どうして、good coffeeに"a"がつかないのか説明できません… よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- to each other とeach otherでは違いますか?
I hope we can keep a relationship that inspires each other. こんにちは。お世話になっています。二つの文でどうしてeach other にtoがあったりなかったりするのでしょうか?又下の文でto each other にすると意味がちがってくるのでしょうか?アドバイスいただければ助かります。 「I hope we can keep a relationship that is inspiring to each other.」 「I hope we can keep inspiring each other.」
- ベストアンサー
- 英語
- have some ~ちょうだい★
Could I get ~ Can I get ~ と同じ意味で Could I have some ~ Can I have some ~ ~をちょーだい という母親が子供に話しかけているシーンなのですが この「have some」を使う場合は、 何か特別な意味はありますか?
- ベストアンサー
- 英語
- Long term relationship って
よくサイトにLong term relationshipという項目をみます。 でもそこにはfriend, romance, marriage、net workなどかいてあるのですが、このLong term というのはどういう意味合いが強いですか? 私は、恋人でも、友達としてでも、ながく付き合える関係を意味していると思っていたのですが、真剣に恋人を探してる人がnot long term relationshipとかいていたのをみました。 一般的にLong term relationshipとは恋愛、友人問わず長く付き合える人という考えは違うのですか? もしかして体だけの関係を意味してたりしますか?それもふくまsれるんですか?
- ベストアンサー
- 英語
- We have been recruiting p
We have been recruiting people who have good commands of language, so some of the staff are good at English and ( ) are good at Chinese. (A) another (B) other (C) others (D) the othe文法の問題でこれのときかたがわからないです。誰か教えていただけませんか?
- 締切済み
- 英語
- what do u expect from me in a relationship?
if we get together...what do u expect from me in a relationship?...like children and marriage...cause i can do that. この訳をおしえてください。 あなたは私と会ったら??何を想像する? 子供?だとか結婚とか。。。 意味がわかりません。おしえてください
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございました。 使い方が分からず、補足に投稿してしまいました..
補足
ありがとうございます。 わたしも、回りくどい言い方をしないイメージを持っていたのですが、この友達はよく『some day』『maybe』など、言葉を濁すので時々『はっきりしてよ!』と言いたくなります... 文脈や背景に関係なく、なんで友人がこんなことを言うのかよく分かりません。本当に親友と呼べるくらいお互いを知り合っているし、今も十分『a good relationship』だと思うんですけど...。