• 締切済み

英語について

ioioiopの回答

  • ioioiop
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.2

Because I love music. (Because I love music very much.) とは違った表現が欲しいのでしょうか? 一番に思いつくのはやっぱりこれかと思うのですが そういう意味じゃないならすみません。

関連するQ&A

  • 英語について

    If it were not for a music manor with high school, I couldn’t study it. もし、音楽専攻の学校がなかったら、わたしはそれ(音楽)を勉強できていない。 この英文はあっていますか? 添削をお願いします。

  • 英語訳をお願いいたします。

    「Jazz music means very little to me .」 辞書訳には「ジャズ音楽には私にはちっとも興味が無い。」とかいてありましが、 私にはこの英文の訳が、「ジャズ音楽は私はほんの少しだけ興味があります。」と思うのですが・・・ 辞書の訳には「否定」では無いのに「~が無い」と訳しています。 何故なのでしょうか? 基本的な質問ですみません。。。宜しくお願いいたします。

  • 英語のCD教材を探しています

    家庭教師の方が貸してくれた英語教材を探しています。 15年ぐらい前のことで、もう連絡もとってないので商品名がわかりません。 CDと英文の書かれた本がセットになっていて何巻かありました。 CDには音楽や効果音はなく、坦々と英文のみが入っていたように思います。 英文の内容や他に付属品があるかどうかは分かりません。 心当たりのある方、教えて下さい。

  • 英語教えてください

    英語を勉強中の者です。 1) あなたと一緒に ~~ をしたいです(と私は思います)。  これは I think(that) の後ってどう書きますか?  ~~ に入るのが、「食事」の場合で例文をおしえてください 2) あの~ すみません  と話しかけた最初に声をかけるときの言葉ですが、英文はどう書きますか? 3) まじで? うそでしょう? 4) たぶん僕は、ご飯が食べたかったんだけど、やっぱりラーメン食べることにした。 ラーメン屋でなぜかチャーハン食べてしまったけど、、優柔不断すぎるよね?    この ~~だったんだけど、~~にした というのはどう書きますか? 5) これは ~~ ですが == とも言います、が @@ とも言う 6) 仕事が忙しくて、時間もない、寝る暇もない、ご飯食べる余裕もない 7) 動画を見ていて思ったんだけど、音楽も、映像もすばらしいね 8) ちょっとそこのおっさん、うっとおしいね。なんか1人で騒いでておかしいよ 普段、話す日常会話向けで英訳をお願いしたいです。 私は、~~をした。というのはわかるんですが、 ~~をしたけど~~だった。という変化?の英文が全くわかりません。 1)~8)でわかるものだけでもいいので、 教えてください。よろしくお願いします。

  • 英語分かる人お願いします。

    音楽にはロックとポップがあり、それぞれがまだ細かく分かれている。この文を英文にしたいのですが、Music has rock and pop.Beside,each divided into detail.で合ってますか。

  • 「私は私についてあなたにもっと知って欲しい」を英語にすると?

    タイトル通りなのですが、 「私のことをあなたにもっと知ってほしい」というような 英文を書きたいのですが、どう作ってもどうもおかしいな?と 思える英文しかできません。 どうぞよろしくお願いします。

  • 中1です。英語が大好きなので、難しい英語を覚えたり、

    中1です。英語が大好きなので、難しい英語を覚えたり、 英文を作れるようにしたいのですが、英文の作り方が、イマイチ分かりません・・・。 お願いします。 それと、これを英文に略してほしいです。 「たとえ対戦相手が強豪だとしても、気おくれするな、ひるむな、常に勝利を信じ、常に勝利すること」 「そして、対戦相手が弱小だとしても、気を緩めてはならぬ。常に真剣勝負で挑め」 また、どうしてそのような英文になったのかも、 教えていただければとても助かります☆

  • 英語を教えてください。

    「怖いものなんて無い。僕らはもう一人じゃない。」というのを 日本人が考えるような簡単な英文ではなく、ネイティブが使うような さらっとかっこよくいう感じの英文にできないでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語の韻律

    欧米人が書いた英文と、日本人が書いた英文と比較すると、欧米人のほうが平易な文章を使っているのがよく分かります。もっとも大きな差を感じるのは、韻律のあるなしです。 声に出して読んでみると、欧米人のほうが「音楽的な響き」があります。しかし、日本式英語ではまったく無視されています。学生時代に韻律のことを尋ねてみたら、「ふざけるな、このアメリカかぶれが!」と言われたことがあります。 この事はどうでもいいとして、なぜ日本の英語はアメリカと大きく掛け離れているのでしょうか?中学で学ぶ(~or you'll be sorry)という「脅し文句」も気になっています。 おそらく明治時代から続いている教育方法かなと思いますが、いったい誰が発案したのでしょうか?

  • 英語だと??

    『トップにはなりたくはない、いつも自分より上にある何かを見上げていたいから。』これはある警句みたいなものの一つなのですが、いい英文に直せません。適切な英文に直したのでいいのがありましたらぜひ教えてください。お願いします。