• ベストアンサー

アメリカ英語で日付と名前刻印の書き方。

先日ニューヨークに住む友人が出産しました。 帰国時に記念品を渡そうと思うのですが、刻印(16字)に迷っています。 彼女は現地企業に勤め在米10年になり、知人はネイティブの方が殆どです。 知人に見せて、「?」って思われたらどうしようかと…。 11月13日生まれで太郎くんの場合。 TARO 13. 11. 2007 Taro 13, NOV, 2007 Taro Nov. 13, 2007 13/11/2007 Taro …? こういう記念品などの刻印の場合、どのような書き方が一般的でしょうか。 大文字小文字、カンマかピリオドかスラッシュか、 書き順(名前が先?日付?)も、分かりません…。 例えばスラッシュも間違いではないと思いますが、 日本では日付がスラッシュだとビジネス書類っぽいので 記念品などだとピリオドを使いますよね?アメリカでもそうでしょうか? アメリカ英語事情に詳しい方、よろしくお願いします。

noname#48869
noname#48869
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • chaogao
  • ベストアンサー率47% (21/44)
回答No.2

こんばんは。 アメリカに長期で住んでいましたので、参考までに・・・ 質問者さんの提示した中から、アメリカで一般的に表示する仕方は、 Taro Nov. 13. 2007 です。 こうしておけば、他の方に見せて「?」って事は防げると思います。 素敵な記念品が作れるといいですね♪

noname#48869
質問者

お礼

>こうしておけば、他の方に見せて「?」って事は防げると思います。 安心しました! 本人に聞くわけにも行かないので困っていました。 これで申し込みしようとおもいます。 ご回答、どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

Taro Nov. 13, 2007 です。 私はアメリカに住んだことはありませんが、イギリスと欧州に は住んでいました。ヨーロッパのフォーマットはアメリカとは ちがいます。なので、アメリカのフォーマットはわかります。

noname#48869
質問者

お礼

ありがとうございます! やっぱり日本とは違いますよね。 これで申し込みしようと思います。

関連するQ&A

  • 日付英語表記について教えて下さい。

    日付英語表記について教えて下さい。 アメリカ式の表記について、コンピュータ・工業表記など様々あると思いますが、(あまり省略しない場合の)メール・一般文書の表記について教えて下さい。 フォーマル: November 2, 2010 インフォーマル: Nov. 2. 2010 【質問1】 インフォーマル表記で月をピリオド(省略点)で区切った場合、次の日付表記のあとも必ずピリオドを使うのでしょうか? カンマというのは、月をフル表記(フォーマル表記など)の場合のみですか? ピリオド(月)とカンマ(日)が混在してはやはりおかしいのでしょうか? (Nov. 2, 2010)←誤? 【質問2】 May は3文字になりますが、上記と同じ使い方の場合、他の月に合わせてピリオド(省略点)を入れるのが普通ですか? (May. 2. 2010)←正? 一般文書では仮に May にピリオドを表記しなかったとすると、この場合の日付の後の表記にカンマを使用するとおかしくなりますか? (May 2, 2010)←誤? ※他の月と合わせる(May. 2. 2010)べきですか? あまり細かく気にしないというのはあると思いますが、よりベターな表記を教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 急いでいます!英語の日付について教えてください。

    急いでいます!英語の日付について教えてください。 英語で記念品に刻印をするにあたって、先日は皆さまにお世話になりました。 いよいよ刻印を依頼しようと思ったら、日付で困ってしまいました。 2010年4月11日の場合アメリカ式ならApril 11,2010ですが、アルファベットが大文字しか 入れられないということで困っています。 その場合APRIL 11, 2010とかAPR 11, 2010 または4.11, 2010とかはいいのでしょうか? 相手の友達もすべてアメリカ人ですから見られた時に間違うわけにはいきません。 過去の質問やネットで調べましたが、大文字のみがみつからず困っていますのでよろしくお願いします!!

  • prologでorみたいなことをするには・・

    like(人,動物)は「人」が好きな動物の対応を。 国(動物、数字)は「国」での「動物」の売価として、 like(taro,inu). like(taro,neko). like(taro,panda). japan(inu,200000). japan(neko,100000). japan(panda,100000000). america(inu,180000). america(neko,110000). america(panda,90000000). という対応があった場合、 太郎が好きな動物で、日本かアメリカで190000以下で売られている動物名を知りたい。という場合はどう書けばいいでしょう。(この答えはinuとnekoになるはず・・・) 連言(AND)はカンマで区切ればいいのはわかるのですが、orの仕方がわかりません;; 「太郎が好きで、日本で190000以下で売られている動物」は ?-like(taro,A),japan(A,B),B<190000. とやってみました。

  • アメリカでの出産の際の日本への出生届について

    在米で、来月出産予定です。 日本への出生届けの書き方についてご存知の方、ご教示ください。 名付けについて、日本名をファーストネーム、ミドルネームで洋風なものを付ける予定です。 (例えば、山田 太郎 マイケルのような感じです。アメリカでは、Taro Michael Yamada となるように届けます。) その際、日本への出生届けは、「名」の欄に「太郎 マイケル」と表記したら良いのでしょうか? それとも、日本へは「太郎」だけで、届出をしたほうが良いのでしょうか? 「太郎 マイケル」とした場合、すべてに日本の書類で、「名」が「太郎マイケル」になってしまいますか? 役所の書類がすべて、「太郎マイケル」になってしまった場合、日本での就学時なども、「名」の扱いでマイケルも表記されることになるのでしょうか?? もし、そのようになって子供が恥ずかしい思いをするのを避けるためには、日本にはファーストネームのみの届出のが良いのかなとも思いますが、同じようなご経験のある方がいらっしゃいましたら教えていただければと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 2005年10月~2006年3月までを、パソコンで英語表記すると…

    期間を記載する正式な文章を作成せねばならないのですが、ワープロで打つ場合の正式な形式をどのような形でしょうか。 一文字一文字指定しなくてはならず、半角やスペースなど、細かい点で迷っております。 ●年と月、どちらを先に記載するか? ●年と月の間は/(スラッシュ)なのか.(ピリオド)なのか・(カンマ)なのか? ●3月は「3」なのか「03」なのか「March」なのか? ●「から~まで」という表現はどうしたらよいのか? などが、わかりません。 例として、 ●2005/10~2006/03 ●2005.10~2006.3 ●10・2005 - 3・2006 ●Since October.2005 till March.2006 ???など、どのような形が正式でしょうか。 宜しくお願い致します。

  • 2人にとって記念に残る“素敵な言葉・品物”  結婚記念日・Xマス・誕生日

    結婚17年目に入りました。 夫婦間の贈り物(ペアの財布などの小物)に刻印サービスで言葉を添えたいと思います。 フランス語・英語 何でもイイのですが愛の言葉(?!)をと考えています。 検討中の財布にするならば、文字数などに制限があり、可能な文字数はスペースを含めて13文字です ※使用できる文字は、アルファベットの大文字、小文字、&(アンド)、-(ハイフン)、.(ドット)、,(カンマ)です。 【結婚記念日・Xマス・誕生日】どれも同じ時期なので共通するものでも構いません。 普通すぎるのはつまらないので相談にまいりました。 2人にとって記念に残る品物・刻印の言葉どちらでも、なにかアドバイスをお願いいたします。

  • コンマ(カンマ?)やピリオドの後にスペースを入れるべきか

    時々英語でアメリカ人とメールをすることがあるんですが、コンマやピリオドの後、文章をつなげたい時にスペースを空けるべきかどうかでいつも迷っています。 分かりにくいと思うので例を挙げますね。 ☆Hi,I'm Taro.How are you doing? と ☆Hi, I'm Taro. How are you doing? のどちらがいいのだろうということです。 日本語だと全角なので、句読点のあとにすぐ文章をつなげてもちょうどいいスペースがあるので気にならないんですよね。私はその感覚でスペースを空けなかったりするんですけど、それだとフォントの関係もあるのでしょうが何だか詰まって見える気がするんです。 かと言ってスペースを空けるとスカスカして見える気もしますし… 普段は相手に合わせて(相手が空けていれば空けるし、空けていなければ空けない)メールしているんですが、こちらからメールするときはどっちにするほうがいいのか、と思ってしまいます。 細かい話で申し訳ないんですが(笑)、教えてください。

  • 記念日のメッセージについて。

    記念日のメッセージについて。 記念日に渡す物に刻印をするつもりです。誰よりも愛していますはTo love you more.でいいのでしょうか?もしだいじょうぶならその後で日付、名前を入れますが、この名前にたとえばLoveとかLove you alwaysとか入れたらコテコテになるでしょうか?それとも何か素敵な言い回しはありますか? 一応1行20文字まで2行のつもりです。

  • SQLSERVERで関数作成?

    お願いします。 SQLSERVERで、テーブル項目の指定文字列を削除したいのですが その削除したい文字列が複数あります。 例えば、商品マスタ 商品コード | 商品名 | 0001 | black-001.a 0002 | black/001 a とある時、商品名からピリオド、カンマ、ハイフン、スペース、スラッシュ を一度に削除したいです。 そしてその項目をビューで使用したいです。 Replace関数だと一度に一つしか削除できないようなので何か方法がないかと 思案しております。 ふと、関数を作成してできないのかと考えたのですがどうなのでしょうか? ※作成した事がないので・・・・ また他によい方法があればご教授お願いいたします。

  • オメガの時計について

    先日リサイクルショップでオメガスピードマスター・プロフェショナルを見かけました。 製造年月日は1974年モデルです。 ブレスは巻き込みブレスで、インデックスの夜光塗料もそれなりの焼け方をしており、年代をただよわせていました。 オーバーホール後の保証書も付いておりましたが、本体のみの販売となっており、ギャランティーなどの付属品はありません。 ここで私が疑問に思ったのは、価格です。 販売価格は55万円となっており、店長いわく、これは限定販売された記念時計なので高価な値が付いているとの事でした。 私も時計に興味が若干ありますので、当時のアポロ記念時計なら安い価格だと手にとって拝見したものの、インデックス・ケース・裏蓋のどこにも記念モデルらしき刻印はなく、もちろんシリアルNo,すらありませんでした。 ちなみに私が所有しているオメガのアポロ11号記念時計には裏蓋には月面にアメリカのシンボルのイーグル(ワシ)が舞い降りている刻印があり、シリアルNo,も刻印されています。 他に所有している1961年製と1973年のロレックス(サブ)5513ですらオークションでは50万円以下の取引にしかならない事を考えると、このオメガの値段55万円は不思議でしかたありません・・・。 私の知っているアポロ記念時計で当時の物は100万以上で取引されていますし、時計のどこかには必ず記念時計の文字が刻まれています。 私の勉強不足かもしれませんので、時計に詳しい方のアドバイスを御願いいたします。 この店長は、あげくのはてには「この時計は持ち込んだ人の前に使用していたのが、松本零士です」とまで言っていました。 確かにオメガは999と言う記念時計を日本で販売しましたが・・・・ 購入して得なのか?それともボッタクリ商品なのか????