• ベストアンサー

日本語→英語へ

こちらの日本語を英語にしたいんですがわかりません。 「一方、反対者は、生徒のプライバシーは守られなければならないと考える。」です。 on the other hand,privacy,protectを文の中にいれてください。 くだらないかもしれませんがよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

補足有り難うございます。 Opposition group, on the other hand, insists student's privacy should be protected. on the other handで始まるのはダメなんでしょうか? また、insistをthinkにすると通じますか? できればそのやり方でよろしくお願いします。 1)「On the other hand」はあの位置でも、この位置(文頭)でも、どちらでも良いのですが、まず、「反対側」と最初に持ってくることで、読者は「あっ、反対側サイドのことがまず最初に云いたいんだな」と理解してくれます、その後「on the other hand」と挿入すれば、文脈が見事に(笑)繋がります。 2)「insist」の代わりに「think」でも大丈夫ですよ、しかし、圧倒的に意味合いとしては、insist>thinkですから、「考えている」=「主張している」との日本語の意味合いから判断して「insist」を採用しました。他に、この場面で使えるのは maintain<argue<persist 等です(実はもっとありますが、今は余計と言うことで)、意味合いはご自分で、、、

mr1
質問者

補足

最後にお聞きしますが、反対者はdissenterだと通じますか? また、どの位置に入るでしょうか? 丁寧な解説ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

一・二番です。 dissenter 【変化】《複》dissenters、 【名】国教反対者、反対者、非国教徒◆【同】Nonconformist 「こげな辞書を引いてみてその意味見てびっくらしてヒックリ返るごたーあるとの知らん単語を使うわんでもよかろうもん、シェからしかねー」とウチの博多のおばーちゃんがさっきの電話で申しておりましたことをお伝えして私のお答えとします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

余計な修飾語無しに、一番簡潔に書いてみました。 Opposition group, on the other hand, insists student's privacy should be protected.

mr1
質問者

補足

遅くなりましたが、回答ありがとうございます。 on the other handで始まるのはダメなんでしょうか? また、insistをthinkにすると通じますか? できればそのやり方でよろしくお願いします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 【英語について】日本語→英語

    <ヨーロッパ難民についての話です> 日本語→「ドイツ市民はヨーロッパで最も難民に対して寛大な姿勢を見せている。しかしその一方で、難民反対デモが各地で起きている。」 英語→ 「German citizens are showing the most generous attitude in Europe towards refugees. However, on the other hand, refugees protests demonstrate are taking place in various places. 」 日本語を英文にしたのであっているか見て欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 【英語について】日本語→英語

    <ヨーロッパ難民についての話です> 日本語→「(「アムネスティは暴力事件が87%増加したと発表した」と言う続きの文章です。) そしてその中でも、難民施設への攻撃は約16倍です。 これらの事件を減らすために保護措置をとることが必要です。」 英語→ 「And above all the others, the attack on refugee protection facilities is about 16 times. It is necessary that take protect measures to reduce these cases.」 - protect measures =保護措置  としました。 日本語を英文にしたのであっているか見て欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 日本語→英語にしたいです。

    日本語の文を英語にしたいのですが、下記内容で合っていますでしょうか? ◆日本語文 エクステリアの定義は、敷地内の建物を除いた外部住空間で、そこに住まう人が豊かで、快適に暮らす空間環境を創造することです。 ◆英語文 A definition of exterior is that creates living environment where people lives wealthy and comfy at living space except the building on the premise.

  • 日本語訳で解らないところがあります

    日本語訳がよく解らない部分がありますので解説をお願いします 英語初心者のため自分の解釈が正しいのかが解りません We can get to know each other. という文がありました。 この文の日本語訳が「私たちはお互いに知り合うことができる」となっていました。 そこで疑問に思ったのですがこの日本語訳だと We can know each other. でも良いのではないでしょうか? get to がついているということは「知り合うことができる」という意味ではなく「知り合う為のチャンスを得ることが出来る」ということでなないでしょうか? よろしくお願いします。

  • 日本語力か英語力?

    最近読書をするようになった学生です。文章を読んでいると日本語が上手だなと思うことが多々あります。就職すると報告書や企画書など、綺麗な日本語を書くことが必要になると思います。 そして反対に、グローバル化してきた現在、英語力も同様に必要になるかと思います。 そこで質問ですが、日本語力と英語力のどちらを重視して勉強をした方が宜しいと思いますか??

  • 日常で英語を使うことで、日本語の方が混乱するときはありませんか?

    私は日本人ですが、日常で英語を使うことが最近多くなって、日本の友達と普通に喋っていても、言いたいことが英語の方が先に頭の中で文が出来てしまって、それを日本語にあえて訳すような喋り方になったり、とっさの言葉が英語になってしまったり、日本語の文を書いていても、文の作り方がなんとなく英語の言い方に近くなってしまったりすることが少しずつ多くなってきました。 でもだからといって、何かに支障することはないのですが、英語の他、第2外国語を流暢に話す方はたくさんいらっしゃると思うのですが、その方たちはどのように感じているのかと聞いてみたくなりました。 もしよろしければ教えてください。

  • これらの日本語を英語に直せますか?

    こんにちは。 次の日本語文を英語に直したいのですが、わかりません。 できるだけ、簡単な文でお願いします! これらの文で悩んでいるポイントは主語の選択と関係代名詞です。 ・日本が好きな人は世界中にたくさんいます。 ・日本には四季があり、年中飽きることなく美しい景色を楽しめます。 ・新たな日本経済の動向によって、たくさんの若者が起業や株に興味を持ち始めました。 ・中には、大金を稼ぐ者のいます。 宜しくお願いします!

  • 英語と日本語で書いてください。

    https://www.youtube.com/watch?v=wKwEcWVw71g この動画を「英語」と「日本語」で書いて下さい。 翻訳機能を使うと変な日本語になり、英語字幕を出しても何処で文が切れてるのかわかりません。 会話の中で、Go through the station , across the street to the bookstoreという字幕がでるんですが、 これは、駅を通ってそれから本屋さんに行くために道を渡りなさいってことなんですか? すみませんが、よろしくお願いします。

  • 日本語から英語へ訳していただけないでしょうか?

    日本語から英語へ訳していただけないでしょうか? 2つの日本文がありますが、どなたか英語に訳していただけないでしょうか。 ・そのお笑いコンビは解散ました。 ・あなたは、 私が何でも相談できる人がいるかどうかについて、私にたずねているの? (私が何でも相談できる人がいるかどうかについて、あなたは私にたずねているの?) どなたかお願いします。

  • 日本語を英語に訳してくださいおねがいします。

    日本語を英語に訳してくださいおねがいします。   ●日本でしたいことがあります。 Q日本のイメージはなんですか? Aたくさんの歴史があると思います。 以上です、短い文ですがお願いします。