- ベストアンサー
「好好愛我」劉虹(Ginny Liu)の歌詞を教えてください
今春より中国語を勉強し始めました。NHKスタンダード40の主題歌「好好愛我」を覚えて歌いたいのですが、うまく聞き取れません。歌手は劉虹(英語名Ginny Liu)というところまではつきとめたのですが、どなたかわかる方いらっしゃいませんでしょうか。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 愛はあるのに恋がない、恋があっても愛はない・・・
最近は、「愛ちゃん」ブームですよね。愛子様はじめ、卓球の福原愛ちゃん、歌手の大塚愛さんとか、上げたらきりがないですね。 でも、「恋ちゃん」て、いないですよね? 「愛」を使った名前は山ほどあるのに、「恋」を使った名前が滅多にないのは、不思議です。 逆に「失恋」はあるのに、「失愛」がない。これもちょっと奇妙な感じがします。もっとも、検索すると中国語のサイトがかなりヒットするので、中国では使われているのかもしれませんが・・・ そんなことを考えていると、「愛はあるのに恋がない」、逆に「恋があっても愛はない」というものには、どんな例があるか、興味が湧いてきました。 いろいろな例を知りたいので、皆さん協力していただけませんか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- アンケート
- 中国語の訳で分からないところがあります
『~ これからもわたしは中国語をしっかり勉強し、来年のコンクールでは優勝したいと思っている。』という日本語訳で、『~ 以后我hai(まだ)要好好学xi中文、在明年的比sai中我要得第一名。』と中国語になっているのですが、後半の比sai中の「中」の訳仕方がなぜこうなっているのかがとくに分かりません。ご存知の方どうぞよろしくお願いいたしますm--m
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 『好睡覚』意味教えて下さい
中国語を勉強しています。わからない所があるので教えて下さい。 『不好好睡覚的時』の意味は寝つきが悪いとき、という意味ですか? 『睡不好』と『不好好睡覚』の違いがいまいちわかりません よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 英語表記の中国人名を漢字表記にしたい
英語表記がわかっている中国人名の漢字表記を調べています。 このような目的のサイトで調べようとしましたが、候補が多すぎて絞りきれません。 どなたかお分かりになる方おられましたら、教えていただければ幸いです。 1.Liu Shihe (苗字の「劉」はわかりますが、名前のほうがわかりません。 Google 翻訳では 劉石氏 となりましたが、こんな名前はあるのでしょうか。 黒龍江省出身の方です。) 2.Xing Feng Lan (同じく、Google 翻訳では、興鳳蘭 となりましたが、正しいのか全くわかりません。) この2人は50代の夫婦です。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 確実にマスターしたい場合の中国語の勉強って?
現在、中国語を勉強始めた35歳です。 すでに若くない事も承知ですが、仕事以外の時間をすべて中国語学習に注ぐ決意で毎日単語50~、テキストを毎日1課ずつ消化しています。 中国語の文法を勉強している際に、いつも疑問に思うのですが、なぜ「是」を省く文章になったり、「是」を入れないといけないと言われたり、どちらでもいいという曖昧な教え方をする先生が多いのでしょう・・・ 英語は英検1級を持っています。 英語を勉強した際には文法は論理的に頭に入ってきたのですが、中国語には曖昧さが多いような気がします。 たとえば、「今天晴天」「今天是晴天」「今天天気晴天」「今天天気是晴天」この4つの文章の意味するところはほぼ同じでしょうが、文法的には何が正しいのでしょうか?? 中国人の友人に言わせるとどれでもいいよ!って・・・ こういった細かいところが気がかりで、一向に上達できないのです。 すっきりさせて次の過程に進みたいのですが、曖昧なのは丸ごと覚えるしかないのでしょうか? また、「我給他打電話」「我打電話給他」「我打給他電話」などなど、、、これらを分かりやすく解説していただけますか??? よろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語の歌でタイトルを知りたい曲があります。
中国語の歌でタイトルを知りたい曲があります。 中国語の歌でタイトルを知りたい曲があります。 (学問~中国語 のカテゴリーではないかもしれませんが・・・) かなり前に聴いた曲で、最近急に思い出したフレーズが何の曲なのか探しています。 もし以下の内容で、思い当たる曲をご存じの方がいらっしゃいましたら、教えてください。 1、確か、曲の始まりが「因為愛ni 愛著ni ・・・」という歌詞だったと思います。 2、女性歌手で、声は 劉若英 のような声質だったような記憶があります。 3、全体的にとても静かなメロディで、別れた後の悲しい後悔のような歌詞だったような気がします。 (初めて聞いたときに 日本の曲?と思うようなメロディラインでした。) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- ちょっと長めの中国語文の意味をおしえてください。
有xie失去是注定的,有xie縁分是永遠不会有結果的,愛一ge人不一定要擁有,但擁有一ge人就一定要好好的愛(女也)。 すいませんが、上記の中国語文の日本語の意味を教えていただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 中国語
- 声や歌詞にやさしくてあたたかい感じがある日本人の女性の歌手と、その歌手の曲をお勧ください
日本語を勉強中の中国人です。 声や歌詞にやさしくてあたたかい感じがある日本人の女性の歌手と、その歌手の曲を勧めていただけませんか。よろしくお願い致します。 また、自然な日本語の文章を書きたいと思っていますので、よろしければ質問文の添削もお願いできると有り難く思います。
- ベストアンサー
- 国内アーティスト
お礼
ありがとうございます!そうです、この歌です!URLからリンクしていくとたどり着けました。中国語の歌詞も無事手に入り、そしてこんなすばらしい日本語訳までいただいて、もう感激で言葉がありません。ダメもとで質問してみたのにこんなにご丁寧にお返事頂けて大変感謝しております。ほんとうにほんとうにありがとうございました!