- ベストアンサー
『好睡覚』意味教えて下さい
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
『不好好睡覚的時』 は間違いです。 『不好好睡覚時』 或いは 『不好好睡覚的時候』 と言います。 不 + 好好睡覚 ⇒ 『好好睡覚』 しようとしない ⇒ きちんと寝ようとしない,しっかり寝ようとしない 『睡不好』 寝たいのに(条件が整わなくて)よく眠れない時に使います。 (暑くて)よく眠れない。 (~が気掛かりで)よく眠れない。 (寝ようと思うのに人に邪魔されて)寝られない。 例えば勉強することに置き換えてみると、 『好好学习』 は真面目に良く勉強すること。(だから成績も良い/でも成績は思うようではない) 『不好好学习』 は真面目にきちんと勉強しないこと。(だから成績が悪い/でも成績は良い) 勉強への姿勢に対して自分の意思があります。 しかし、その姿勢如何に関わらず勉強した結果が良くならない/思わしくならない。 という時は、 『怎么学也学不好。』 と言います。 少しは分かって貰えましたか?
その他の回答 (3)
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
「好好睡覚、好睡覚」の「好」は、いわば副詞として動詞を修飾、「よく~する、うまく~する」 「睡不好」の「好」は可能補語や結果補語なので、「よく~できる、うまく~できる」あるいは「よく(うまく)~した(できた)」 No.3 さんの「学習」に置き換える例も思いつきましたが、補語の方では「できる(できた)」という可能や達成の意味(結果を伴う)が強くなりますね。
お礼
文法の解説までご丁寧にありがとうございました。分かりやすく理解できました
- btx333
- ベストアンサー率50% (8/16)
『睡不好』 例えば、夏の夜は暑いので、寝られない、翌日元気がない。 『不好好睡覚』 例えば、毎日子供は寝ながら、遊んでいます、母は困るんだ。 もしわたくしの日本語が間違ってたら、ぜひご指摘のほどよろしくお願いします。
関連するQ&A
- 中国語で「好好+地名」の意味について
お世話になります。 中国語学習者ですが「好好京都」や「好好台湾」など 好好+名詞(地名)の言葉の意味がよくわかりません。 好好+動詞でよく~する、しっかり~するなどの意味と覚えていましたが、 この場合は日本語に訳すとどういった意味になるのでしょうか? 「好好台湾」を訳すと下記のようなイメージでしょうか? 「おもいっきり台湾」 「台湾満喫」 「まるごと台湾」 「台湾を楽しむ」 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 「いかがなものであろう」の意味
日本語を勉強中の中国人です。「いかがなものであろう」はどういう意味でしょうか。特にこの文型のなかの「もの」が理解できません。「いかがであろう」との違いは何でしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「大きい」と「大きな」の意味上の違い
日本語を勉強中の中国人です。「大きい」と「大きな」は意味上でどのような違いがあるでしょうか。たとえば、「大きい木」と「大きな木」の違いは何でしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「好々」は中国語としては誤記ですか。
「好々」は中国語としては誤記ですか。 中国語では、好好と書くのが本当でしょうか。 まったく無素養なので教えてください、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 胸をおこすという表現がどんな意味ですか
日本語を勉強中の中国人です。唐突ですが、宿題中ちょっど分からないところがありまして、日本人の皆様に教えていただけないでしょうか。 胸をおこすという表現がどんな意味ですか。 また、「風が出た」と「風が来た」、この二つの表現は違いがありますか。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- ちょっと長めの中国語文の意味をおしえてください。
有xie失去是注定的,有xie縁分是永遠不会有結果的,愛一ge人不一定要擁有,但擁有一ge人就一定要好好的愛(女也)。 すいませんが、上記の中国語文の日本語の意味を教えていただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 中国語
- (翻訳)この中国語の意味は…?
(翻訳)この中国語の意味は…? ”相会” この中国語の日本語での意味を教えてください。 ニュアンスなど、細かな所も教えて頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
間違いまで指摘して頂きありがとうございました。『~的時』はだめで『~時』と『~的時候』がいいのは『~』の部分が何の時でもそうなんでしょうか? 例えば『我是学生的時』はだめということですか? 例文など添えて頂きよくわかりました。