• 締切済み

英文の和訳

高校二年男です。「VOODOO ISLAND」という本を和訳したいのですが パソコンを使って和訳するにはどうすればいいでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.2

残念ながら現在の翻訳ソフトでまともな言葉に翻訳できる ものなどありません。タダのものならなおさらです。 まともなというより、まったく何を言っているのか 分からない文になります。 辞書をひきひき和訳するか、和訳本をなんとか見つけるか、でしょう。 和訳本が見つかったとしても、訳し方でばれますが。(宿題では?)

回答No.1

英語についてある程度の知識があるならば、 翻訳サイトで部分的に翻訳してみてはどうでしょうか。

参考URL:
http://honyaku.yahoo.co.jp/,

関連するQ&A

  • 英文の和訳をお願いします^^;

    英文の和訳をお願いします^^; From the island of jamaica comes the practice of seasoning chicken stock with allspice-approximately 1/4 teaspoonful of whole allspice with what , when finished , will become 7 or 8 cups of stock. At the start of the cooking period , add the whole allspices ; at the end , if you have some on hand , ground allspice may be added.

  • 英語の本の和訳

    高校1年です。夏休みになりましたが、学校からたくさんの課題が出ました。 中でも一番大変なのが英語の本を一冊和訳するというものです。50ページくらいで見た目は薄くて、自分も最初は「な~んだこんなので良いのだ」と思っていましたが、やってみるとすごくやっかいだということが判明しました。自分の知らない単語、文法はたくさん出てくるし、いつものように教科書の和訳を考えるのとはわけが違うのです。 そんな本を和訳するという課題をやっていく上で注意すること、コツ、ヒントなどがありましたら教えてください。お願いします。

  • 英文和訳お願いします

    以下の文の英文和訳をお願いします。この文が載っている本は絵に関するものです。 At this point you can tell just how dark and how light the overlying details should be to show up well.

  • 英文和訳

    Lincoln used his spare time wisely. Every one of you probably knows the story of his walking miles to borrow a book. リンカーンは余分な時間を賢く使った。本を借りるために、リンカーンが何マイルも歩いたという話を、誰もがおそらく知っているであろう。   この和訳であっているでしょうか?添削の方お願いします。

  • 英文和訳の翻訳

    自分で英文を和訳したいのですが、パソコンで簡単にできるのでしょうか? 英語がからっきしできないのに、厚かましい希望ですが人に依頼すると大金がかかりそうなので、 自分でやってみたいと思っています。 どなたか教えていただけないでしょうか。よろしくお願いします。

  • 英文について(和訳してください)

    In the dark days of the Democratic defeat in 1946 and 1947, liberal New Dealers beseeched him to come home and lead their party as its presidential nominee in 1948. このような文がありました。 和訳すると、1946年47年に、民主党が敗北した暗い日に、自由のニューディーラたちは1948年家に帰って?大統領候補として党を引き継いだ。 ということでしょうか? つまり社会民主主義的な思想を持つ人々(ニューディーラ)が大統領候補なった。 ということであってますか? またここでのhomeはどのように訳せばいいでしょうか? ところどころおかしい文章があるかと思います(自由なニューディーラなど)。 もう少しわかりやすく和訳して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文の和訳をお願いします

     パソコンに何かをバックアップしなさいと言う英文の表示がしょっちゅう出てきます。 その「何かを」がさっぱり分かりません。和訳をお願いします。 Reminder Your Computer Not Baked Up , Backup Your Files Ontine Tody FREE Computer Backup Availeable Backup Now  以上です。 これを消す方法も教えて頂ければ有難いです。

  • 和訳お願いします。

    戦争物の一文ですが、和訳お願いします。 Squad reader! I found an enemy air base on the Midway Island 30 degrees to the right! All aircrafts of the assault squad, commence attack!

  • 和訳が難しいです。

    こんばんは. 高校1年生です.宜しくお願いいたします. 和訳で分からないところがありました。 To create something out of nothing is a wonderful experience. の文です。私はまずは単語を1つ1つ調べてみたんです。 (~まで)(作り出す)(何か)(~の中から外へ)(何も~ない)(です)(すばらしい経験) という風に。ですがどうもうまく和訳にできません. アドバイスお願いいたします。

  • 和訳をお願いします

    the fifteenth characterという本の和訳をお願いします