• ベストアンサー

曜日の前の冠詞

It was late on a Tuesday night when the power went out all over Chicago この文の、Tuesdayの前に冠詞があるのはどうしてなのでしょうか? It was late Tuesday night...という文に書き換えても、 大丈夫でしょうか?

noname#35606
noname#35606
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

>Tuesdayの前に冠詞があるのはどうしてなのでしょうか? 「とある火曜日の夜に」という意味を持たせるためです。 >It was late Tuesday night...という文に書き換えても、 この場合は適当ではありません。 毎週のように火曜日にはそれが起こったという意味になり ます。何かで限定しないと、特定の日の火曜日の意味にな りません。

noname#35606
質問者

お礼

了解です。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • buddychan
  • ベストアンサー率33% (24/71)
回答No.2

これはシカゴ全体が停電した「火曜日の夜」の話だからです。 火曜日の夜の方がシカゴが停電したことよりも強く伝えたいので冠詞を置いて強調しています。 It was late Tuesday nightという風にはできません。 Itが主語になってるからです。

noname#35606
質問者

お礼

了解です。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • unnoticedに 冠詞が付くときは?

    次の文で比べてみましたが、「気づかれない」という意味のunnoticedに冠詞が付くのとつかない場合がありますがその違いがよくわかりません。 教えていただけると幸いです。 There was an unnoticed mistake in the book when it went on sale. 売りに出たときにその本には気づかれていないミスがあった。 The illegal tackle was unnoticed by the referee. 違法のタックルは審判に気づかれなかった。

  • 冠詞について

    冠詞について質問です。 When I arrived at the station this morning, the train was late. (駅に着いたとき、電車は遅れていた) stationとtrainに冠詞のtheをつけていますが、 話し相手に、伝えるときに、正しい文になっていますでしょうか? 私が到着した駅は世界に一つで、その時、遅れていた電車も世界に一つ と考えてtheをつけているのですが、話し相手には そんなことわからないので a をつけたほうがいいのでしょうか? 冠詞についての理解があいまいなのもあって、少し混乱しています。 上記の英文が全体が適切なものなのかも含めてアドバイスを 頂きたいです。よろしくお願いします。

  • 定冠詞the

    以前、It was because of the rain that the bus was crowded.(雨のせいでバスが混んでいた)という文に関してなぜrainにtheがつくのか質問したことがあり、そのときはそのバスが混むことになった原因となる雨は一つしかないから、という説明を頂き、納得していたのですが,先日a friend of minehad a traffic accident last night.という文を見ていて思いました。私の友達が昨夜遭った交通事故は一つしかないハズなのにどうして冠詞はaなのでしょうか????

  • until と beforeについて

    中級の書き換え問題です。__部分に、outを使って(1)の文を(2)に書き換えるというものです。 (1) It was already too late when I discovered the truth. (2) I didn't _________________it was too late. 問題集に書いてある空欄の答えは、find out the truth until です。 find out the truth は特に問題ありませんが、 このuntil の箇所を beforeに置き換えることは可能でしょうか?また可能ではない場合はその理由も教えていただけたら大変助かります。 すみませんが、どうぞよろしくお願いいたします。

  • 翻訳お願いいたします 曜日

    翻訳お願いいたします 曜日 「今週は何日出勤しますか?」 「何曜日に僕が病院に行ったのを覚えている?」 「僕が病院に行ったのは何曜日だった?」 宜しくお願い致します。 ちなみにWhat day was it when I wen I we went to the hospital last ? のような表現は可能でしょうか?

  • 過去進行形と過去完了進行形などなどの疑問

    英訳問題;日本語文は単文のみです。 ①「電話が鳴った時、私はずっとテレビを見ていた」 『ずっと』がついているから I had been watching TV when the phone rang. ですか? I was watching TV when the phone rang. でもいいと思っています。 ②「来年3月でその選手は同じチームで12年プレーしていることになる。」(By)next March the player will have been playing in the same team for twelve years. はbyが無くてもいいと思ってます、合ってますか? ③(その少年は救助された時、小さな木片にしがみついていた。)The boy had been holding on to a little piece of wood when he was rescued.  は、The boy was holding on to a little piece of wood when he was rescued.もできると思っていますが過去完了進行形を考える理由を教えてください。 ④ (ジョンはその会社が廃業するまで5年間働いていた。) John had been working at that company for five years when it went out of business. は、whenのほかにuntil it went out of business.も使えると思っています。わかりません。教えてください。

  • この一文で質問があります。

    この文でfull moonに冠詞は必要?あと最後のofは正しい? When there was full moon, the dog in our neighborhood howled for most of the night.

  • 英語、複数の名詞にまとめて一つの冠詞?

    よろしくお願いいたします。 英語の勉強をしているのですが、参考書の次のような文で疑問に思ったことがあります。 it is best to relax in the mountains or on beaches. mountains に 不定冠詞 theが付いています。 疑問なのは beaches には定冠詞が付いていないのか、 それとも mountainsの前の the が beachesにもかかっているのか どちらなのか分からなかったので質問させていただいきました。

  • 関係副詞whenの継続用法と進行形

    簡単な英文で恐縮です。 「彼が生まれた朝は大雪だった。」という文の英訳です。 模範解答は 「It snowed heavily on the morning when he was born.」 私の解答は 「He was born on the morning , when it was snowing heavily.」 関係副詞whenの継続用法と進行形を使ったのですが、 誤りや不自然さはないでしょうか? 日本語の流れ的には自然だと思うのですが、関係副詞の継続用法のwhenの続きが 進行形という文をあまり見た覚えがなかったので、気になっています。 また 「It was snowing on the morning , when he was born.」 と比べてどうでしょうか? よろしくお願い致します。

  • whenが逆では?

    NHKからの抜粋です AirAsia flight 8501 was heading for Singapore from the Indonesian city of Surabaya when it went down in waters off Kalimantan Island on Sunday. 骨子を残すと flight was heading when it down 正確には flight down when it was heading (向かっている時に落ちた) ではないでしょうか。