• ベストアンサー

スチュワーデスには何と呼びかければよいのですか

スチュワーデスという言葉は死語だそうですが、 それでは実際にスチュワーデスさんに呼びかけるには何と呼べばよいのでしょうか。 「FAさん!」とか「CCさん!」と呼べばよいのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hirorocchi
  • ベストアンサー率25% (349/1366)
回答No.4

日本人のアテンダントを呼んで欲しいなら Japanese staffで通じるでしょう・・・ どうしてもアテンダントという言葉を使いたいならJapanese Attendantで良いんじゃないですか? まあ、厳密に言えば フロアアテンダント、キャビンアテンダント、フライトアテンダントですけど 単にアテンダントでも十分通用するはずです いずれにしても意思が通じりゃ言い訳ですから あまり難しく考えない方が良いですよ

rudykobb
質問者

お礼

大変参考になりました。 回答ありがとうございました。

その他の回答 (6)

  • gbrokk
  • ベストアンサー率26% (146/541)
回答No.7

外国系のエアラインですね 外国人のスーチーさんにはミス!(MISS)と呼び掛ければ良いのです おばさんスーチーさんでもサット振り返ります

rudykobb
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 「ミス!」と言えばよいのですか。 大変参考になりました。

回答No.6

こんばんは。 なるほど、と思いました。そういえば、日常生活ではごく普通に役職名で人を呼ぶのでそれを使わないとしたらどう呼ぶのか、というのは新鮮な感じがしました。 話はそれましたが、まずは用があるときに手をあげて通りすがりの乗務員を呼ぶ。そのときは「すみません」でも「イクスキューズ ミー」でもいいと思います。乗務員が気づいたら、「ジャパニーズ スピーカー、プリーズ」もしくは「ジャパニーズ スピーキング スタッフ、 プリーズ」と言えば、日本語がわかる人をとりあえず呼んできてくれると思います。日本語がわかる人が乗っていなければあきらめて身振り手振りで。多分、ほとんどの場合はわかってくれると思いますし、そうでなくともなんとか意を解そうと努めてくれるはずです。 なお、日系の航空会社では考えられませんが、乗務員に用があるときに押すボタンを押して呼ぶとすごくいや~な顔をされることがあるかもしれません。(用があるならわざわざ呼び出さず、通路を通るときに呼べ、というような感じ) 全てがそうだとはもちろん言いきれませんが、外国の航空会社に乗るときはコワイので、私は用があっても押さないで用を済ませてます(笑)。 ご参考まで。

rudykobb
質問者

お礼

大変参考になりました。 乗務員を呼ぶボタンは押したことがありません。 お答えありがとうございました。

  • matilda
  • ベストアンサー率32% (3069/9405)
回答No.5

こんばんは。 私も『すみませーん』か『えくすきゅーずみー』で済ませていますが、 どうしても日本人(又は日本語を話す人)を呼びたい時は、 上記の通りとりあえず『Excuse me!』と誰かを呼び止めてから、 『Japanese speaking please』でいいと思いますよ。 日本人の乗務員を呼んでもらえるのかどうか聞かれているくらいですから、 英語はあまり得意ではないとお見受けします。 失礼ながら、それで『あてんだんと!』と呼んでも、理解してもらえない可能性もあります。 なのでまずは『えくすきゅーずみー』と言って、呼び止める方がいいと思います。 ちなみに、日系以外の航空会社でも日本人又は日本語を話す乗務員が 複数名乗務している航空会社、路線はありますが、 航空会社や路線によっては1名、もしくは誰もいないということもありますよ。

rudykobb
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 「あてんだんと!」では通じませんか。 大変参考になりました。

  • hirorocchi
  • ベストアンサー率25% (349/1366)
回答No.3

外国人のアテンダント相手の場合 手を軽く上げつつ「えくすきゅーずみー」でしょう あえて職名を言いたいのであれば「アテンダント」が無難かな?

rudykobb
質問者

お礼

「アテンダント!」と呼べば通じるのでしょうか。 (日本人の乗務員を呼んでもらえるでしょうか。) 大変参考になりました。回答をありがとうございました。

  • kesyouita
  • ベストアンサー率22% (233/1053)
回答No.2

手を軽く上げつつ「すみませ~ん」 目が合えば伝わるでしょう。

rudykobb
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 大変に参考になりました。

rudykobb
質問者

補足

質問には書きませんでしたが、もし国際線で外人のスチュワーデスさんだったら、何と呼びかければよいでしょうか。 日本人の乗務員さんが来るのを待たなければならないでしょうか。

  • avam-efsf
  • ベストアンサー率23% (223/940)
回答No.1

わたしは、「すみませーん」で済ませちゃっていますが・・・。 「乗務員さん」とかですかね。

rudykobb
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 大変参考になりました。

関連するQ&A

  • 客室乗務員、スチュワーデスなどの呼称

    一昔前は、機内でサービスする人をスチュワーデスと呼んでいたと思います。今でも続いているのかもしれませんが、実際にそうした言葉で呼んでいるのを聞いたことがありません。代わりに、客室乗務員とよく聞くようになりました。パーサーとかアテンダントというような呼称もあったと思います。これらの区別もよくわからないのですが、スチュワーデスと呼ばなくなった理由と合わせて、このあたりの事情についても教えてください。

  • CA,FA(スチュワーデス)になるには?

    今、28才で大学在学中の娘のことでお聞きしたいのですが、外資系航空会社のCA(FA)になりたがっています。地上勤務でもいいそうです。採用されるためにはどういう資格や条件が必要なんでしょう?面接や試験はやはり先方の国まで出向くのが普通なんでしょうね。外国の航空会社には年齢制限がないと思うのですが、やはり30才近いと不利なんでしょうか? 日本にスチュワーデス養成の専門学校がありますか? この種の情報はどこで手に入るのでしょうか? 何分私は門外漢ですので宜しくお願い致します。

  • CA、パーサー、グランドホステス、FAってどんな仕事ですか?

    CA、パーサー、グランドホステス、FAってどんな仕事ですか?またどれになるのが一番難しいのでしょうか?例えば、FAになるのが無理だから、グランドホステスになる。なんてことはあるのでしょうか?昔、「スチュワーデス」という言葉がありましたが、この中で一番「スチュワーデス」に近い職業はどれですか?FAですか?よろしくお願いします!

  • スチュワーデス・看護婦という名称が無くなったわけ。

     スチュワーデス=フライトアテンダント  看護婦=看護士  と言われるようになったのですが、どうしてそうなったのでしょうか?。女性蔑視に溢れる言葉だからでしょうか?。

  • 国際線スチュワーデスの住むところ

    昔、ドラマ「やまとなでしこ」を見てて思ったのですが、主人公は代官山に住んでましたよね。 でも勤務地は成田になりますよね。まあそこから海外に飛ぶわけですが、成田近辺に住んだほうが楽だと思います。でも華やかなスチュワーデスさんが、あんなド田舎(すみません千葉県民さん、でも私も元千葉県民です)に住んでいるとは想像しがたいし。。。 1回目しか見てないですが、Good Luckでは柴崎コウもキムタクも住んでいるところが成田近郊っぽいなぁ、と思えました。 かくいう私は総武線沿線の千葉ー成田間出身ですが、同じ小学校にパイロットや整備士の子が何人かいました。でもスチュワーデスさんは見かけませんでした。 実際、彼らはどこに住んでいるのでしょう? もし都内に住んでいる場合は、毎回前泊ホテルとか成田イクスプレス料金とか用意してもらってるのでしょうか。

  • スチュワーデスなんて必要ですかね?

    私が飛行機に不要と思うもの。 (1)乗っても見えないキャラクターなどの機体ペイント。(2)席毎についたTVゲーム(そんなにやりたい人はゲームボーイでも持ちこむ)。(3)全員に定時に配る機内食・飲料(機内販売で充分)。(4)航空会社機内誌 そしてなによりキャビン・アテンダント(スチュワーデス・スチュワード)です。実際やってる仕事はほとんど単なる配膳人ですよ。配膳はセルフサービスにして、CAなんかより事故や事件の時に対応できる専門家、例えば元特殊部隊の人とか居てくれた方がいいです。 頼むから余計な経費かけるより、あのエコノミーの席を10センチで言いから広げてほしいと思うのは私だけですか?

  • スチュワーデスって差別用語?

    1999年の雇用機会均等法で、昔から馴染みのあった 「スチュワーデス」 という呼称が消えて、「キャビンアテンダント」 と呼ぶようになりました。 「看護婦さん」 を無理やり 「看護士」 と変えたのと同じで、聞いただけでは男だか女だか分からず、とても不便で無味乾燥な呼び方のような気がしています。   以前入院していた時に、医師が 「後で看護士が ・・・」 と説明する時があって、何だか荒々しい男が来るような印象を一瞬受けたのですが、実際にはやさしい 「看護婦さん」 だったので、ホッとした記憶があります。 それはともかく疑問に感じる事があるので、お教え下さい。 1.機内でたとえば 「スチュワーデスさん」 と呼ぶのはいけないのでしょうか?  あるいは、そう呼べば彼女たちは 「失礼な」 と内心、憤慨する可能性があるでしょうか? もちろん 「あのー、すみません」 という便利な日本語があるのは知っていますが、誰を呼んでいるか、ハッキリしたい時にあえて使用すればどうなるでしょうか? 2.外国の航空会社の客室乗務員の事を、同じように Stewardess と表現するのはいけないでしょうか? 「分からないんなら、Cabin Attendant と呼べばいいじゃないか」 というお答えはご遠慮下さい。 そういう事ではなく、素朴な疑問に対する明確な答えが知りたいのです。

  • スチュワーデスさんの制服を着てるミッフィーのぬいぐるみは今もある?

    昔、どこかのサイトでミッフィーがスチュワーデスさんの制服を着ているぬいぐるみを見ました。 かわいいなぁと思ってたんですが、私は飛行機に乗る機会がないので忘れていました。 今度、先輩が出張で飛行機に乗るというので思い出したのですが、どこの航空会社のぬいぐるみだったんでしょうか? 先ほど検索したところ1件見つかったんですがそこはすでにない会社だそうで。 今はもう発売しているところはないんでしょうか? また、ある場合はどこで買うことができますか?お教えください。 よろしくお願いします。

  • 電子レンジでチン?

    最近の電子レンジは終了しても電子音なので、「電子レンジでチン」や「チンして」という言葉自体がもう死語だそうです。 そこで、「ずっと使ってるけど死語だった。」という言葉がありますか? 誰かに指摘されたとかテレビで言ってたけどずっと使ってたという言葉を教えてください。

  • 「セールスは断られたときに始まる。」というのは嘘だと思うのですが

    「セールスは断られたときに始まる。」と指導する会社があるそうですが、訪問先が忙しいときにセールスをされたり、一度断っても何度も訪問されると、甚だ不愉快です。このような言葉は、死語だと思うのですが、実際にセールスをしている方はどのようにお考えですか。お教えください。

専門家に質問してみよう