- ベストアンサー
客室乗務員、スチュワーデスなどの呼称
一昔前は、機内でサービスする人をスチュワーデスと呼んでいたと思います。今でも続いているのかもしれませんが、実際にそうした言葉で呼んでいるのを聞いたことがありません。代わりに、客室乗務員とよく聞くようになりました。パーサーとかアテンダントというような呼称もあったと思います。これらの区別もよくわからないのですが、スチュワーデスと呼ばなくなった理由と合わせて、このあたりの事情についても教えてください。
- clint
- お礼率87% (948/1082)
- その他([地域情報] 旅行・レジャー)
- 回答数4
- ありがとう数7
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「スチュワーデス」というのは、女性の客室乗務員に対する呼称であると岩波の国語辞典などに記載されています。すなわち「男のスチュワーデス」というのはいないわけですが、男性の客室乗務員が一般的でなかったためか、日本語では男性客室乗務員に対してスチュワードという呼称は定着せずにパーサーと言われるのが一般的でした。飲食業では女性はウエイトレスで男性はウエイターが定着しているのとは違いますね。 客室乗務員は特段女性がやらなくてはならない理由がないと言ったこともあり、男女雇用機会均等法によって募集時などをはじめとして男女の区別を付けるスチュワーデスといった言い方ができなくなったため、客室乗務員やフライトアテンダント、キャビンアテンダントという性差のない呼称に変更されました。 男女雇用機会均等法は、基本的に「働く上で女性を差別せずに男性と同等の機会を与えなさい」と言う主旨ですので、その言葉が女性に対して良かろうが悪かろうが女性であることを明確にする呼称は好ましくないと言うことになったわけです。なお、ホステスやホスト、女優や男優のように働く上で男女の区別が必要な場合は除かれます。 従って、航空会社ではスチュワーデスとは言わなくなりましたが、世間一般では未だに広く使われているようですね。これにはスチュワーデスが女性を蔑視するのではなく、一種のステータス性を帯びていることなども原因しているのではないでしょうか。また、利用客は雇用者ではありませんからスチュワーデスといっても何の問題もありませんが、テレビなどではスチュワーデスや保母といった言葉を客室乗務員や保育士といった性差のない言葉にしていますから、世間にも性差のない言葉が徐々に浸透していっているのかも知れません。
その他の回答 (3)
- 5512yusuke
- ベストアンサー率14% (13/92)
スチュワーデスは女性客室乗務員を表す言葉であり、最近では男性の客室乗務員が増え、男性にも女性にもつかえる「フライトアテンダント」や「キャビンアテンダント(通称CA・シーエー)」などに変わったのです。看護婦などもこれと同じです。男性看護士が増えているので、両性につかえる「看護師」という言葉に変わったのです。
お礼
どうもありがとうございました。
- zorro
- ベストアンサー率25% (12261/49027)
stewardには執事という意味があります。執事は階級社会を連想させる言葉でありますので均等社会の中で呼称を代えたものです。
お礼
どうもありがとうございました。
スチュワーデスは女性名詞(語尾がess)男性にも使えるように変えたのでしょう。
お礼
どうもありがとうございました。
関連するQ&A
- 「客室乗務員」って、もっといい呼び方がないですか?
「スチュワーデス」が、男女差別をなくすということで「客室乗務員」と呼ばれるようになりましたが、私はいまだにどうもピンときません。 かといって、「キャビンアテンダント」「キャビンクルー」「フライトアテンダント」なども、ゴチャゴチャしていて、なおさらわけが分からない感じがしてしまいます。 何か、いい呼称のご提案があれば、お願いします。 シャレではありませんが、飛んでるご提案もウエルカムです。 また、「客室乗務員」以外で、その他みなさんが同様に感じているものがあれば、そちらでのご提案でも結構です。
- ベストアンサー
- アンケート
- 男性客室乗務員をなぜスチュワードと呼ばないのか
飛行機の客室乗務員をスチュワーデスと呼ばなくなってから久しいですが、 男性客室乗務員を呼ぶ言葉として『スチュワード』という言葉があるのに、 なぜ男女一律にCAとか、キャビンアテンダントとか客室乗務員とか言うようになったのでしょうか。 女性は『スチュワーデス』、男性は『スチュワード』で良かったのではないですか? 我々が親しみを込めて読んでいたスチュワーデスという言葉が無くなってしまったのは残念でなりません。 どこの女性客室乗務員が、「私たちをスチュワーデスと呼ばないで下さい。」と言ったのでしょうか。そんなことを言ったスチュワーデスを知らないのですが。 誰が、スチュワードという言葉を無視して、男女同一の名称にしてしまったのでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- 航空機の客室乗務員の呼称について
以前、当サイトにおいて男女雇用機会均等法の施行により、航空機の客室乗務員の呼称についてスチュワーデス、スチュワードといった性別がすぐわかってしまう呼称を避け、キャビンアテンダント(CA)という性別を連想しない呼称になったという質問、回答を見ました。 しかし、この男女雇用機会均等法というのは日本の法律であって世界基準ではありません。CAという航空機の客室乗務員の呼称は海外でも一般的なものなのでしょうか。 ご回答をいただければ幸です。
- ベストアンサー
- その他([地域情報] 旅行・レジャー)
- 客室乗務員の上下関係について
小説「沈まぬ太陽」を読んでいたのですが…。 当時の客室乗務員の上下関係は、『パーサー>アシスタントパーサー>スチュワーデス』だったのでしょうか? ドラマ「スチュワーデス物語」では『専任パーサー』や『チーフパーサー』という言葉が出てきますが、これらは『パーサー』より上の階級になるのでしょうか? 私は、単純に(当時は)男性=パーサー、女性=スチュワーデスだと思っていたのですが、違っていたのでしょうか? どなたか、ご回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 客室乗務員になるためには?高校生です。
私は今、私立の中高大一貫校に通う高校二年生です。 帰国子女なので、英検二級は九歳の時に取得しました。 それ以後、TOEICやTOEFLといった資格は取得していません。 今は高校生らしく、勉強と部活の両立に励んでいます。 大学生になったら一年間海外留学をして、もっと英語力を高めるつもりです。 私の将来の夢は客室乗務員になることです。 何故私がキャビンアテンダントになりたいかというと、本当に単純な理由なんですが… 幼い頃に初めて海外へ発った時、綺麗なスチュアーデスさんに優しく接してもらったからです。 「いつか私も、あんなスチュアーデスさんになりたい!」と思いました。 あとやはり将来は英語を活かせる仕事に就きたいのと、私は旅行が好きなので、若いうちに色々な国や場所に行ってみたいです。 しかし、どうすれば将来の夢を叶えられるのか分かりません。 私は受験という名の受験を味わった事がありません。 エスカレーター式の進学システムの学校なので、 面接官の方々から「甘やかされている」「辛い経験をしていない」と言われないか、心配です。 部活では六年間、チアリーディングをしているので、体力には自信がある方です。 自慢している訳ではありませんが、今年は全国大会にも出場しました。 ですが、部活の功績だけでは客室乗務員になれないのは分かっています。 客室乗務員になるために、大学生になったら取っておいた方が良い資格はありますか? また、経験しておいた方がいい事などあったら教えて下さい。 あと、客室乗務員になるためにはやはりダブルスクールに通った方が良いのでしょうか? たくさんのアドバイス、お待ちしております。 よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(恋愛・人生相談)
- スチュワーデスの問題点について
どことは具体的にいう事は控えますが日本の国際線最大航空業界の巨人と言われる 航空会社ですが 男性アテンダントは明らかに「顔」が選考基準で選んでいます。 嘘だと思うならフェイスブックでみてください! しかし、女性客室乗務員は、一昔前と異なり(@_@;)で選ばれていないと思います。 顧客側からすれば、一昔前のように(@_@;)が良い人にサービスを受ける方が良いに決まっています。 (@_@;)も大きなサービスの内の一つだと思います。 なぜ、この日本最大かつ国際的に最上位に位置する航空会社は (@_@;)でスチュワーデスを選考しないのでしょうか??
- ベストアンサー
- その他(結婚)
- 外資系客室乗務員の転職
客室乗務員を引退後はみなさんどのようなところに転職されるのでしょうか? (1)結婚などでお仕事を辞められる方 (2)客室乗務員を辞めて異業種に就かれる方 色々あると思います。 もしTOEICが900点くらあり20代後半ならまだ秘書でも何でも他の道へ進む事はできるでしょうか? 客室乗務員はサービス業(ただのウエイトレスと言われる事もあるくらいですしね)なので異業種へは転職が厳しいと思うのですが、実際はどうなのでしょう?外資系航空会社でパーサーを経験した人間でもやはり評価は低いものでしょうか? ご回答宜しくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(社会)
- スチュワーデスって差別用語?
1999年の雇用機会均等法で、昔から馴染みのあった 「スチュワーデス」 という呼称が消えて、「キャビンアテンダント」 と呼ぶようになりました。 「看護婦さん」 を無理やり 「看護士」 と変えたのと同じで、聞いただけでは男だか女だか分からず、とても不便で無味乾燥な呼び方のような気がしています。 以前入院していた時に、医師が 「後で看護士が ・・・」 と説明する時があって、何だか荒々しい男が来るような印象を一瞬受けたのですが、実際にはやさしい 「看護婦さん」 だったので、ホッとした記憶があります。 それはともかく疑問に感じる事があるので、お教え下さい。 1.機内でたとえば 「スチュワーデスさん」 と呼ぶのはいけないのでしょうか? あるいは、そう呼べば彼女たちは 「失礼な」 と内心、憤慨する可能性があるでしょうか? もちろん 「あのー、すみません」 という便利な日本語があるのは知っていますが、誰を呼んでいるか、ハッキリしたい時にあえて使用すればどうなるでしょうか? 2.外国の航空会社の客室乗務員の事を、同じように Stewardess と表現するのはいけないでしょうか? 「分からないんなら、Cabin Attendant と呼べばいいじゃないか」 というお答えはご遠慮下さい。 そういう事ではなく、素朴な疑問に対する明確な答えが知りたいのです。
- ベストアンサー
- その他(社会)
お礼
こんなところにもジェンダーフリーの考え方が影響しているのですね。よくわかりました。どうもありがとうございました。