• ベストアンサー

Li compio il 24 aprile.

イタリア語です。 Quando compi gli anni ? (君はいつ誕生日を迎えるの?) Li compio il 24 aprile. (4月24日です) ●答えの文を、 Li compio al 24 aprile. と言わないのはなぜでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.2

イタリア語、スペイン語の前置詞aの使用法はほとんど同じです。 a はある動作の帰着点や目的、方向性を示すのが本来の役割と説明されますが その他の用例も多数あるので(手段、位置関係、価格など)夫々の用例を習慣的表現として覚えるのがよいと思います。 現代語では特定の日付ではなく、誕生日のように変化のない日付では前置詞は使われなくなったと理解してもよいと思います。或いは名詞句は副詞として働くので、わざわざ前置詞を必要としないと理解してもよいでしょう。

kanekurimi
質問者

お礼

お答えありがとうございました。 よく解りました。

その他の回答 (1)

  • sankthans
  • ベストアンサー率30% (4/13)
回答No.1

印欧語の多くの言語で、対格を使えば時を表す副詞句にできる、という用法があるんですよ。英語にももちろんあります。

kanekurimi
質問者

補足

すみません、私には理解できません。 「対格」というのは何でしょうか?

関連するQ&A

  • この英語イタリア語らしくて

    この英語イタリア語らしくて Mi chiano Yuki. Sono nata il 6 ottobre 1989.24 anni Piacere! 全国の国に通じますか? もしこの英語が イタリア語だけなら 他の国の 私の名前ゎゆきっていいます 10月6日生まれの24歳です 仲良くしてね ってイタリア語ぢゃなく他の国の ありますか?

  • il の語源は神?神の語源が il?

    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%83%BC%E3%83%AB ヨーロッパの言語の、特にロマンス語の3人称単数の語源は「神」といえるのか、それとも「神」の語源がロマンス語の3人称単数といえるのか、どちらでもないのしょうか? なぜって、il と、たとえばフランス語の il/elle, イタリア語の il はすごく似ています。 英語で神は He ですからね。

  • イタリア語の文の訳

    イタリア語が得意な方、以下の文の日本語訳をおねがいします。 Grazie, allora preparo il pacco, e il pagamento lo faccia lei quando vuole, se preferisce puo' farlo anche subito. Intanto io ho gia' tolto il libro dalla vendita, perche' ormai e' suo, stia tranquillo.

  • 吟遊詩人il trovatore とは(単語解説)

    ヴェルディーのオペラに元題はイタリア語、il trovatore というのがあります。 フランス語ではil troubatour 、日本語の題は吟遊詩人です。 trovatore には、彷徨うとか、詩人とかいう意味が含まれているのでしょうか。 簡単な調査を試みたのですが、適当な答えは見つかりませんでした。 欧州社会では、吟遊詩人とは、詩曲を作り、各地を訪れて歌った人々を指す。 主に中世の10世紀頃から15世紀頃に掛けて現れた人々を指す事が多い。 という歴史的解説は見つかりましたが、語源的説明がほしいのです。 よろしく。

  • この英語で

    Mi chiano Yuki. Sono nata il 6 ottobre 1989.24 anni Piacere! アメリカの方 全国の海外の方に 通じますか? この英語イタリア語なのに フランス アメリカ などに通じるのですか? まぢ英語さっぱりだよ

  • La chiamo domattina

    「明朝、あなたに電話します。」 この文の【La】は直接目的語代名詞。 Gli telefono. 「私は彼に電話する。」 この文の【Gli】は間接目的語代名詞。 これらの文法的な違いが解りません。 イタリア語初心者です。宜しくお願いします。

  • フランス語Il est mort il y a..

    フランス語の問題で、 「Il a mort il y a dix ans.が間違っている。用いられている動詞mourir(「死ぬ」)はêtreを助動詞にする自動詞。」との答えがありました。 Il est mort il y a dix ans. であれば文法的に正しいように解釈できますが、 この文章でも、文法的に理解できません。 ご存じの方、よろしくお願いします。

  • イタリア語がわかる人へ

    il musical piu visto di tutti l tempi finalmente al cicema この文章はイタリア語かと思われます。 何と書かれているのでしょうか?

  • フランス語のIl y a の過去形

    フランス語初級者で過去形の概念がいまいち分かりません。 「コンサートがありました。」という文を作ろうと思ったのですが、 パソコンの自動翻訳を使うと Il y avait un concertと出てきます。 Il y aの過去形はIl y a euでIl y a eu un concertではないのでしょうか?

  • イタリア語で自己紹介。

    イタリア語を勉強し始めて間もない者です。 イタリア語で自己紹介をしたいのですが、下記の文章であっていますでしょうか? プライベートは○○に置き換えてあります。 Piacere. Mi chiamo ○○. Una ragazza giapponese di ○○ anni. Sono commessa. Qual'e il suo mestiere? Amo ghi animali e ho sei gatti in casa e Lei? Vorrei viaggiare nel sud italia. 以上です。お手数ですが、間違ってる所などあれば教えて下さい。 それから「私の将来の夢はイタリアに住む事です」はイタリア語で何といいますか?教えて下さい。