• ベストアンサー

「工夫」という単語

「環境に対しての工夫」というセンテンスで工夫という単語を使いたいのですが、以下の4つのうちどれが一番適しているでしょうか? artifice // device // devisal // ingenuity よくわからなくて困っています。よろしくお願いします。

  • richE
  • お礼率55% (256/463)
  • 英語
  • 回答数10
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 フィーリングを感じてください、と私がこのカテで書いてきてから6年になりました。 これはいろいろ意味合いがある表現ですが、今回の場合は「この日本語の持つフィーリング」です。 この工夫と言う表現はどういう意味合いを持っているのかまず考えてください。 そうすると、工夫と言う単語の訳としての英単語は使えないという事がお分かりになると思います。 なぜならその訳の意味として使われているのではない、という事に気がつくからですね。 つまり、何か抜けていたりしていると感じませんか? 早くお風呂に入って寝なさい、と言う日本語表現の事を私は何度となくこのカテで使ってきましたが、まさか、風呂の中で寝ろ、と入っていませんね。 つまり、この工夫とは、改善するための、と言う部分が入れなくても分かるだろうと作者は感じてこの表現を使っていると私は感じるわけです。 つまり、作者のフィーリングは、環境の改善に対しての工夫、と言いたいのだと私は感じるのです。 (もし私の感じたフィーリングが間違っているとしたら教えてください) 日本語表現をそのまま英語に直しても、このフィーリングは伝わらないのです。  よって、英語に直すときはこの「暗黙の了解でなされた隠れた部分」をまた引き出さなくてはならない、という事なのです。 ideas to improve environment efforts for environment betterment meaningful and still workable alternatives for better environment と言うような表現を持ってくることで、何を言いたいのか(フィーリングですね)がちゃんと伝わるわけです。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

その他の回答 (9)

回答No.10

Gです。 工夫を改善と言うフィーリングだけで捕らえてしまったようです。 悪化していると言う状況では、中国の汚染問題など、現状維持も大変と言うこと事から維持する工夫、と言うことも考えられますし、悪化の速度を遅くすると言うレベルでの工夫の余地はありますね。 要は、短い表現を持ってきて英語では?と言う質問への回答は非常に難しいことだと言うことでもあると思います。 特に名詞表現を好む日本語文章で、その名詞表現だけ質問に持ってくると結局最終的にはどの回答も適切ではないリスクを負っているという個でもありますね。 richEさんがこの点をはっきりさせてくれればいいのだがと思っています。  そして、私の日本語表現の認識不足でもありました。(ほかの回答者への異論として書いたつもりはまったくありません)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.9

五番です。ちょとアプローチを修正してみました、あれやこれやは脇に置いて、 「環境に対する工夫」を「環境に気を配る行動・生活」と解釈して an environment-minded daily life an environment-minded way of life 環境に気を配った日々の生活 みたいな語句はお気に召しませんか?   考え過ぎかな?(自問自答)

noname#57682
noname#57682
回答No.8

現代例解国語辞典によると、工夫とは「いろいろ思案して、良い方法を考え出すこと。また、その方法」とあります。 work out ingenious ways to ... まで訳せますが、これでは環境に結びつかない。...が具体的に分からないからである。 要は、「環境に対しての工夫」と書いた本人が具体的に何を言わんとしているのかによって訳が変わってくる。しかも、名詞ひとつで表すなどできないのである。 「工夫」を方法とするならば、「環境を改善する方法」「環境を維持する方法」「環境を保全する方法」等、いろんなケースが考えられる。 私は、翻訳とは、全く同じか類似の表現を見つけることだと思っている。従って、翻訳対象の表現の意味があいまいでは、訳すことなど無理だと考えている。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.7

他者の回答の中に、私の回答へのコメントとおもわれる部分が見受けられますが、質問者への回答へは、この場合は動詞を用いておらず(日本語でいう)名詞止の言い方をわざともってきています。 ですのでこの質問へは approach for ~ を用いています。 回答を違う方向に取られて他人に説明された上、削除されるのもいやなので、補足コメントとします。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.5

私ならこんな少し違った言い方でそれこそ「工夫」しますが My small efforts toward enviromental problem.....

  • ngyyss
  • ベストアンサー率35% (76/213)
回答No.4

idea という単語が最適だと思います。 ただ、日本語からの直訳だと違和感ありますね。 あと、工夫を「秘訣」なんていう捉え方をすれば tip clue key でも通じますよ。

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

ideas for the environmentという表現も可能です。 失礼ながら、approachの場合はapproach to~です。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

そこでの工夫というのはちょっと日本語的で、環境そのものに悪い要因に対して改善の(つまり積極的な)工夫をしているのか、あるいは現状を悪化させないような防止策としての(受身的な)工夫なのか、どのようにも取れます。 英単語でもある単語で、かつ環境に対していろいろ施策して取り組むこと(積極的なものも、受動的なものも)を表すなら、アプローチがいいかもしれません。 すなわち「環境に対しての取り組み」とし、その環境はある特定の環境(国であったり特定の湿地帯とか沼であったり、ある人々の生活環境であったりなど)であればtheをつけ approach for the environment

noname#31979
noname#31979
回答No.1

おそらく device ではないでしょうか。

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8DH%95v&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

関連するQ&A

  • 「工夫」を英語で…?

    先日勉強していて思ったのですが、 「この物語は、作者の様々な工夫が感じられる」 こういった場合の「工夫」はどのような単語を使えばいいのでしょうか? とにかく、「作者が物語を書くにあたって工夫を凝らしている」といったような文章を英語で書きたかったのですが、 結局よくわからなくて、諦めてしまいました。 和英辞典で「工夫」とひくと "device" や "artifice" などが出てきますが、 このような単語を使えば良いのでしょうか? 英英辞典で見てみると、 例えば "device" だと "<TECHNICAL> the special use of word in literature ... to achieve an effect" と書かれていて、 例文も見てみたのですが何となく違う気がしてわからなくなってしまいました。 教えていただけると嬉しいです。

  • 英単語集

    回答お願いします! 現在高校2年生(もうすぐ3年)です。 大学受験に向けて英単語を固めようとターゲット1900を使って勉強しています。 今半分ぐらいまでやったのですが、違う英単語集に変えようかと迷っています(>_<) もともとひたすら暗記というのが苦手にも関わらず、ターゲットのようなシンプルないわゆる"単語帳"を使っています… システム英単語は例文まではいかない小さなセンテンスがついてるようで、少し魅力を感じます。 半分までやっているからこのまま続けるべきか、違う単語集に変えるべきかわからず困っています… もうすぐ高3なのに英単語を固められておらず大変焦りを感じています…。 ぜひアドバイスをお願いいたします。 よろしくお願いしますm(_ _)m

  • イギリス発音の英単語CDを探しています。

    よく英単語を覚えるのに、mp3などで音声が収録されているCDがあります。気に入っているのは、単語を読んだ後に一例として短いセンテンスを読んでくれるものなのですが、こういったもので、イギリス発音で英単語を覚えるCDはありますでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 文法を教える工夫

    中学生に国語を教えています。 中学生が苦手としているのが国文法です。 穴埋めのプリントを作ったりと工夫はしているのですが、どうしても一方的で単調な授業になってしまいます。 ポイントを絞って文法事項を説明し、練習問題をひたすら解く事で、集中力を切らさないようにしているのですが、生徒の反応はいまいち。 漢字を学ぶ手段として漢字ゲームがあるように、文法を教える上でもゲーム性のある工夫はありませんか。 特に、単語の働き(動詞、副詞、形容詞など)や助動詞・助詞の働きはたくさんありすぎて、どんな工夫をしたら、生徒が興味を持ってくれるかアイデアが浮かばなくて悩んでいます。

  • 英単語の暗記

    英単語を覚える際に意識していることはありますか?特に、覚えやすくする工夫や、気持ちの面での工夫、などありましたら教えてください。

  • 英検準一級の単語について

    でる順パス単を利用して英検準一級の勉強を進めています。 過去問をやっていると筆記一問目の単語穴埋め問題について、選択肢の内全単語もしくは、4つの内3つが単語帳に乗っていない問題が、定期的に見られます。 過去3年分の過去問をやっていると、毎年3~4問程度そういった問題が見られました。 また、正解の単語が、単語帳に載っていないというケースもありました。 合格された方もこういった問題は捨て問題と考えて進んでいますか。 長文読解でわからない単語が出てくるのは、トピックセンテンスさえ押さえていれば大丈夫なので、そこまで問題はないのですが、さすが穴埋め選択肢の単語がわからないのはどうしようもなく。。 パス単にどんどん書き加えていっているのですが、長文で出てきた単語も含めて載ってない単語が多すぎで、裏面の白紙ページがいっぱいになってしまいました。 過去にはTOEICで800点まで行ったのですが、歯が立ちません。。 パス単をやめたほうがいいのか、それとも何かコツがあるのか、教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • ステッカーの貼り付け工夫

    ステッカーを買いました。 ただ貼るだけでは雨や日光で色あせたりはがれてしまいそうで心配です 何か皆さん工夫されていますか? それと「WIDE OPEN」という文字をキャラクターが持っているものなんですがこの英単語はどういう意味でしょう? メーカー名ではなさそうです

  • 英単語帳の作り方のコツは?

    はじめまして、 なかなか英単語が覚えられなくているものです。 単語を覚えようと英英訳を書いたり例文を書いたりイメージしながら覚えたり、声を出したり書いたり・・ でも私の場合、単語帳の作り方が根本的に悪いような気がしたのです。とにかく、英英や例文など、とにかく出てきた単語をごちゃちゃと単語帳になんの規則性も持たずにその場その場で書き込み、あとでそれを眺めたり、読んだりしているだけで、ちっとも頭に入らず、そればかりか時々その混沌とした単語帳を見るのもいやになります。 どなたか、単語帳をシンプルに工夫されている方がいませんか。どうか、具体的に教えてください。 人それぞれと思いつつ、行き詰ってしまって質問させてもらいました。 よろしくお願いします。

  • 複数形でsを発音しない単語

    例えば、mineralsで検索して http://ejje.weblio.jp/sentence/content/minerals その発音を聞いてみると、どう聞いても最後のsを発音しておらず mineralと全く同じ発音に聞こえます。 一方で、fibersのように http://ejje.weblio.jp/sentence/content/fibers はっきりとsを発音する単語もあります。 mineralとmineralsはほぼ同じ発音で聞き分ける必要はないのでしょうか? それとも私の聞き取り能力がないだけでしょうか? fibersのようにはっきり発音するものとの違いを教えてください。

  • 美味しいご飯を炊く工夫

    美味しいご飯が食べたいです より美味しく炊く工夫がありましたら、教えてください 今のところは、以下のように炊いています。 ・生産者直販の玄米を購入 ・冷蔵庫で保管 ・炊く前に、その都度精米 ・ザルで流水で研いで、よく水を切る ・冷水に浸して、冷蔵庫で二時間寝かせる ・鋳物釜で、ガス直火で炊く 以上です。 まだ試してないのが、おひつ どんなおひつが良いのかわかりません 他にも誰でも出来る美味しく炊く工夫がありましたら、教えてください