- ベストアンサー
no reason for Bert to get angry は正しくないか。
No.3042368 の質問に関して, http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3042368.html ★There is no reason why Bert gets angry. → There is no reason for Bert ____________ angry. 1)getting 2)to get という問題で,1 が正解となっているようです。 しかし,2 の to get で 「Bert が(これから)怒るような理由はない(怒るべき理由はない)」という意味で正しいのではないでしょうか。 また,1 の for Bert getting angry でも誤りとは言い切れませんが,「怒っている理由」であれば,reason for Bert being angry でしょうし,たとえそうだとしても,no reason for Bert getting angry「理由がない」よりも,the reason for Bert being angry「怒っている理由」の方が自然だと思います。 no reason for Bert getting angry はかなり不自然な英語だと思います。 この2点について,ご意見をうかがいたいと思います。
- みんなの回答 (13)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (12)
- nawata
- ベストアンサー率10% (2/19)
- nawata
- ベストアンサー率10% (2/19)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
- Glot
- ベストアンサー率40% (4/10)
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
- Glot
- ベストアンサー率40% (4/10)
- Glot
- ベストアンサー率40% (4/10)
- 1
- 2
関連するQ&A
- TOEIC問題集から 解説お願いします
平素よりお世話になっております。使っている問題集に解説が一言も 載っていないので、ご解説いただけますと幸いです。 ★There is no hope that the alpinist will be saved. → There is no hope _______________ 1) of the alpinist being saved 2) of the alpinist to be saved 正解は1)なんですが、何故2)は駄目なのでしょうか??? ★There is no reason why Bert gets angry. → There is no reason for Bert ____________ angry. 1)getting 2)to get 正解は1)なんですが、何故2)は駄目なのでしょうか??? (for A to ~ という形はよく見る気がするのですが) いつも質問ばかりで恐縮ですが、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- ここに入るのは、his or him ?
平素よりお世話になります。 今日もよろしくお願いいたします。 以前、以下の二つの英文について、何故、to~では駄目で、 ~動名詞なのかをご教授いただきました。 There is no hope of the alpinist being saved. There is no reason for Bert getting angry. その点に関しては、おかげさまでよく理解できたのですが、 今日は、別の質問です。 この the alpinist や Bert を 『彼』にしたい場合、 There is no hope of his being saved. There is no reason for his getting angry. でいいのですよね?? (I dont mind his smokingという例文と同じ???) 以上、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- get for to do
get for は get ready for と同じ意味ですか? When the telephone rang,I was getting for to go out.
- 締切済み
- 英語
- 関係副詞whyでreasonしか理由を表せない理由
関係副詞のWhyが先行詞をreasonしか取れない意味を教えてください。 例えばIt is his fault why she gets angry.はhis faultを先行詞に取れないとされています。 しかし、同じ関係副詞のwhereはIt is the place where you goだけではなくIt is the temple where you goとして先行詞を場所を表す副詞ととればwhereに変換可能ですよね。最初の例文のHis faultも理由をあらわす単語として使うことがwhyによってできない理由がよくわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- toとforの使い方について
There was no room to swing a cat.とThere was no room for doubt.での toとforの使い方の違いについて教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- for thereの使い方について
for there is no such manはそんな人間はいないとの意味らしいですが、なぜthere の前にforをつけるのでしょうか? 調べてみましたが、thereを主語としてあつかうのでfor there to be ~の形になり、there is 構文をto不定詞句にしたものとありましたが、上記の英文には当てはまらないような気がします。forをつけなくても there is no such manで文は成立すると思います。 どなたか知っている人がいたら教えていただけるとうれしいです。
- ベストアンサー
- 英語
- should have to wait
There is no reason why we should have to wait. という文がありました。should must とはできないので、should have to としてあるのでしょうが、そもそも、should も have to も同じような意味なので、should wait か have to wait でいいのではないでしょうか? should have to wait としたら何が違うのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 『NO REASON TO CRY』の意味と用法
ロックのエリック・クラプトンの昔のアルバムに 『no reason to cry』というのがあります。 単純に『泣く理由なんて何もないさ』という感じでうけとめていましたが よくよく考えると、cryが他動詞的に使われているので、 『理由を泣く、そんなものはまったく無い』というのが正しそうですが、 これでは日本語になりません。 アルバムタイトルなので奇を衒っているのでしょうか? それとも、こういう言い方は普通にするのでしょうか? 意味と用法の両面からご教示ください。
- ベストアンサー
- 英語
- "some reason" 複数形
There must be some reason why he has done so. (彼がそうしたのには何か理由があるにちがいない。) という文章があったのですが、 "some reason"は複数形なのに何故"reason"が複数形にはならないのですか? 分かる方教えて下さい。 優しい回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- これはなぜ for なのですか?
次の英文です。 I mean being able to come up with new solutions to problems for which there are no simple solutions. なぜ for which なのでしょうか。to だと思ったのですが・・・。 文の後半は there are no simple solutions 【to】the problems と考えては間違いですか? there are no simple solutions for the problem なのでしょうか。 高校の教科書に出る英文なので間違いはないはずです。 前置詞+関係代名詞はいちおう理解できているつもりですが、この文だけ腑に落ちません。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
私は,there is no reason ~というのは「~する理由はない」から「しない」のような文脈が自然で,no reason why he should get angry「怒るべき理由がない」から「怒るべきではない」が自然だと考えていました。 ようやくネイティブの方にこの件できくことができたのですが, 「(たいした)理由もなく,怒る」という意味で解釈できるということでした。 ただ,gets angry は(彼が言うには infinitive なので)「いつも怒っている」という習性を表し,all the time のような語があるのが普通だ,ということでした。 そして, There is no reason for Bert to get angry. と書き換えられる,とこちらから聞く前に言ってくれました。