• ベストアンサー

「資訊、情報、消息、信息」の意味の違い

質問1: 「資訊」とはどういう意味でしょうか? 「情報」の意味でしょうか? 質問2: 「資訊、情報、消息、信息」の意味はどう違うのでしょうか? 具体的な文例で使い分けできますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • haluer
  • ベストアンサー率100% (3/3)
回答No.1

1、資訊とは、一般的に経済業界の情報を指すのでしょう。 2、具体的に使い分けると、 「資訊」は経済業界の情報を指す場合、正式用語 「情報」はスパイなどが手に入れた情報、 「消息」は伝言などメッセージの意味がある 「信息」は日本語の「情報」に相当する 位でしょう。 例: ・北京電視資訊台。 ・窃取国家情報 ・他告訴了我一個好消息 ・請多提供一点天気方面的信息

kobarero
質問者

お礼

例文を含め、わかりやすいご回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

I make some example. 「資訊」: 我比較在意科技資訊. 「情報」: 根據所得的情報,a公司正想收購b公司. 「消息」: 最近有沒有某明星的消息呀? 「信息」: 信息的英文是message.

kobarero
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

台湾人に聞いてみました。 日本語の情報にあたるものは、情報でよいのですが、コンピュータやITに関するのは、資訊です。 消息は、日本の消息に近い意味での情報。 信息は、メッセージだそうです。

kobarero
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「資化」ってどういう意味?

    「細菌による高分子多糖の資化」 の”資化”の意味がわかりません。 具体的には高分子多糖をどうするのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 【売信】の意味・英語訳

    留学生から 「関東財務局長(売信)、近畿財務局長(売信)…」の【売信】の意味が分からないとの事で質問を受けました。 経済用語辞典等を調べてみたのですが掲載されていませんでした。 ご存知の方教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • 落語の「墓息」の意味をおしえてください。

    最近、落語にはまっていますが、昔の言葉で意味がわからないものが時々あります。話しの流れでだいたいは予想がつきますが、「付き馬」のなかに出てくる「墓息がする」という意味がわかりません。なんとなく縁起がいいという意味につかわれているようですが、正確な意味や語源などしりたいので質問します。

  • 情報を取り入れることの意味ってなんでしょうか?

    20代男です。交際している人に「情報と取り入れる意味って何なの?」と聞かれうまく答えられませんでした。 私が答えたことは 「情報を最新にしておけば、得をする」です。・・・しかしこれに対して「私の周りに情報を入れて得をしている人がいない」と切り捨てられました。 彼女の家は新聞を取っておらず、インターネットもかなり前に原因不明のトラブルで動かなくなり放置だそうです。ニュースは殆ど見ず、たまに見たとしても意味がわからないのでその場にいる家族に聞くそうです。父親がその質問によく答えるらしいのですが、その人も政治や物事を見る目に偏りがあるようで「どこで聞いたの?」というような解釈で世の中をとらえています。 彼女は上杉謙信を知りませんでした。「るろうに剣心とは違うの?」と言ったときは受けを狙ってのことだと思いましたが、真面目でした。上杉謙信を知らない日本人がいるとは思わなかった。 総務省も知らず「総務省ってどういう意味?」と聞かれ、あんぐりしてしまいました。「総務省って何?」ならまだいいのですが、どういう意味とは驚きました。 そんな彼女は25歳の社会人です。世間のことは興味がないらしく、本も読みません。仮に一緒になったとして、そんなことで大事な人を守れるのか心配です。

  • 中国語(簡体)で Information の自然な訳について

    http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5334024.html と関連して、書き漏れていた『もう1つお教え頂きたい中国語簡体訳』があります(どなた様かの回答を新たに頂けない限り、「補足」で、話題を分けて2つ同時に投稿できないのも不便ですが)。 Information という短い訳で、 とりあえず 【酒店的信息】 と自作訳しています。 それと縦に並んだブロックで、 【~酒店指南】 ← ~ホテルのご案内という意味で というタイトルも使っているので、それと少し表現を分けたいのですが。 「酒店的信息」 or 「酒店信息」 という言葉で良いか、別の言葉の方が良いか、あるいはその他のコメント、についてもお教え頂けますと幸いです。 宜しくお願い申し上げます。

  • CICなどの個人信用情報に家族のデータ(個信)も?

    住宅ローンを組むにあたり、審査のことでいろいろネットで調べていたところ、 とある質問の回答に「例えば夫婦のうち夫がローンを申込んだ場合、金融機関が行えるのは 本人の信用調査のみだが、CICなどの個信には同じ住所 電話番号の別のデータ(妻の個信)がある場合、 類似情報として出てくる」とありました。 これは本当なのでしょうか? 『妻』や『○○子』などの名指し(?)の記載はないにしても契約の事実や事故の有無などが出てくるのですか? 主人が住宅ローンを申し込むのですが、わたしに借り入れや延滞の履歴があるので不安になっています。 どなたか詳しい方 おしてください お願いいたします。

  • 相対的特信状況 と 絶対的特信状況

    相対的特信状況 と 絶対的特信状況 の意味を具体例を挙げて教えて下さいm(_ _)m

  • セキュリティ情報バーの意味

    OKWAVEでマイページを見る時などによく出てくるのですが、 「セキュリティ情報 このページはセキュリティで保護されている項目とされていない項目があります」 というバーの意味が分かりません。 「はい」をクリックするとコンピューター内の情報が漏れる可能性がわずかに高まる、みたいな意味でしょうか?? 初歩的な質問ですみません!よろしくお願い致します。

  • 女の言と男の言+some question

    私は香港人で,答えはちょっと簡単いいのか?? 質問1:女の言と男の言は違いですか?具体的な文例で使い分けできますか? 質問2:どの時は、形容詞,形容動詞を使ってですか? (e.g.「暖か」「暖かい」) 質問3:私の質問の文法は間違いありますか??... please教えて (如果識中文的話,請兩語作答)

  • neat とtidyの意味の違い?

    NHKラジオ英会話講座より Putting things back in their proper places keeps your room neat and tidy. 物をあるべき場所に戻せば部屋をきちんと整頓できる。 (質問) neatもtidyも「きちんとした、こぎれいな」という形容詞ですが、意味の違いがわかりません。同じように感じています。使い分けを例文を交えて、ご指導願います。以上