• ベストアンサー

英語ができると何のいいことがありますか?

こんにちは!いつもお世話になります。 またつまらない質問で恐縮ですが、英語の堪能なお方に、ないし、堪能になろうと思っておられる方に教えていただきたいと思います。 僕にははっきりわからないことです。><; 日本人で、日本に住んでいて、英語が読めたり、話せたり、聞けたり、書けたりして、それで、どんないいことがありますか? なるべく具体的に教えていただけると助かります! よろしくお願いいたします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.10

1. (#1さんのご回答とダブりますが) TOEIC や TOEFL で高得点が取れる。 近年、企業の賃金体系は能力成果主義になっていて、 目標の達成度、スキルその他色々評価するのですが、 完全に客観的に数値評価できるのは、TOEIC や TOEFL だけなんです。 (企業によっては、それ以外の試験もありますが) 2. (#5さんのご回答とダブりますが) アメリカ映画を字幕スーパー無しで見ることができる。 俳優さんの顔より字幕のほうを見ている瞬間のほうが多いので、味気なくなります。 私はリスニング不得意なので、実感しています。 3. (#4さん、#6さんのご回答とダブりますが) ネットで英語サイトに書かれている情報を利用することが出来る。 4. 英語の科学技術論文、書籍、特許が読める。 日本の論文より、英語の論文を読む機会のほうが多い。 自分でも英語論文を書ける。 私、理工系卒なので、実感しています。 5. ビジネス相手が日本に出張してきたとき、英語で会議を行わないといけない。 ドイツ人や韓国人とも、英語で会議をすることが、わりと多い。 6. その人が頭が良いとか悪いとかを判定するときに、英語が出来る・出来ない、(あるいは漢字を沢山知っている・知っていない)、という基準で判定する市民が非常に多い。 英語が出来るだけで、賢い人、カッコいい人と判断される。 7. 街角や駅のホームで困っている外国人さんを、道案内などで助けてあげることができる。 8.(おまけ) (#4さんのご回答に関連しますが) このQ&Aサイトの「ありがとうポイント」ランキングで、今日現在、ベスト5に入っている人のうち、私以外の4名さん(go_urnさんも)は英語の専門家。 孤軍奮闘しています。(笑)

go_urn
質問者

お礼

sanoriさん、こんにちは! いつも、ほのかなユーモアと中味のあるご回答について勉強させていただいております。今回も、substantialなご回答ありがとうございました。 特に、4.& 5.あたりは、実感として伝わってきます。やはり、職業上実地に使われている方々は、英語の有用性は自明のことのようですね。 7.から判断して、心の広いオープンなお方ですね。少し、見習わなくては...と思った次第です。つい、引き籠もりの mentality となります。 8.は、もう専門家を名乗られてもいいんではないでしょうか?(←本気。) 今後とも、愚問が陸続と出てきますが、よろしく御指導をお願い致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (11)

  • guguku
  • ベストアンサー率26% (118/450)
回答No.1

こんにちは。最近は就職する時にもTOIECの点数を評価する会社もあるようです。また仕事で外国人と会話する時など英語でコミュニケーションをとるので私も英語ができていればよかったと思います。 あと日本では必要ないですが、海外旅行などに行った場合も、大抵ホテルなどは英語でコミュニケーションします。この時、英語がちゃんと話せればと何回思ったことか判りません。といいつついまだに日常会話も習得できていないのですが・・・。 私が英語を習得したいと思うのはこんな時ですね。 参考になりましたら幸いです。

go_urn
質問者

お礼

親身なご回答ありがとうございました。 僕も英語を話す、聞くが特に苦手で、海外旅行がおっくうになります。 しかし、これをある程度克服できれば、逆に、いろいろ面白くなってくるかも、と思えるようになりました。 この掲示板で、会話のコツなども聞いてみたいと思います。 また、御教示いただけると幸いです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • <a simple but elegant>の適訳について

    いつもお世話になっております。 英語に堪能な方に是非伺いたいのですが、<a simple but elegant~>とは、どう訳すのが適当なのでしょうか? 直訳すると<簡素だが優美な~>になるかと思います。 しかし、もう少しスマートに、日本語の熟語で適切に当てはまる言葉はないものでしょうか。 Yafooの辞書機能で翻訳したところ、<瀟洒な~>と出ましたが、<瀟洒>という単語が具体的にどのような事象を形容するのか、よくわかりません。 とりとめのない質問ですが、どうぞ宜しくお願いいたします。

  • 「英語に堪能な方に」という頼み方

    「英語に堪能な方にお聞きします」という質問に違和感を覚えます。すごく卑劣、卑屈な物の頼み方に聞こえます。日本人の方はそう感じませんか?

  • 英語ができるプログラマーに質問です

    私はビギナープログラマーです。 ネットで公開されているソースを参考にすることがすごく多いのですが、 英語はまったくダメなので日本語のサイトのみ参考にしています。しかし正解中のプログラマーの人口はたぶん英語がダントツなのではないかと思います。 とうことは、英語が堪能だと落ちているソースの数も膨れ上がりかなり大きなプラスになるのではないでしょうか? 英語が堪能でも堪能じゃないプログラマーの方にも質問なのですが、 ・英語ができるとやはり有利でしょうか? ・英語ができなくてもソースが公開されているページを探し出すコツなどありますか? ・プログラマーとしての実力を上げるために英語の勉強も視野に入れるべきでしょうか? よろしくおねがいします。

  • 英語で“気を遣う”ってどう言えばいいですか?

     こんにちは。2つ質問があります。宜しくお願いします。 ●私にはアメリカ人の彼がいるのですが、毎回会う度にいろんな物をプレゼントしてくれます。私としてはとても気を遣うので、もうそろそろ(もう3回も頂いてますが)断りたいのですが、相手を傷つけずに断るにはどうしたらいいのでしょうか??日本人同士での贈り物の断り方でいいのでしょうか? ●もう一つ、“気を遣う”とか“そんなの悪いからいいよ~”とかいう感じのプレゼントを貰った時(貰いそうな時?)のニュアンスを英語では何と言えばいいのでしょうか?? あまり英語は堪能ではない方なので、是非いろいろと教えて頂けるととても助かります!宜しくお願いします☆

  • どうしても、英語にできません。

    いつもお世話になり、ありがとうございます。実は、次の英会話レッスンの時に講師に伝えたい事があり、辞書や翻訳のウエブサイトなどを駆使しましたが、どうしてもわかりません。英語堪能な方 教えてください。英会話初心者らしく、可愛くまとまった会話文になると よいのですが。宜しくおねがいいたします。 「土曜日 雨が降っていたし、私はとても疲れていましたが、1時間走りました。走ると自分が再生される気がします。」

  • アメリカ英語とイギリス英語

    こんばんは!いつもお世話になっています。 日本人にとってイギリス英語とアメリカ英語はどちらのほうが発音を取得しやすいんでしょうか?(完璧にとは言わなくても…) それと、アメリカ英語のおおまかな種類(訛りとか)を教えてください☆ よろしくお願いします。

  • 英語で【発音いいね!】って何て言う?

    英語で【あなたの発音いいね】と言いたいときどういえばいいでしょうか? 状況としてはこうです。 英語をネイティブとする外国人が日本語をしゃべったとき、 日本語の発音が良かった。 相手の発音が良いとき英語では普通どのように誉めるのでしょうか。 翻訳機を使うとSounds goodとなってしまいます。 私は英語力はダメダメですが、なんとなく違う気がします。 どなたか英語の堪能な方教えてください。 お願いします。

  • 英語に翻訳お願いします

    友人がお手伝いしているレストランに、また今度行きたいと思っています。 『また、旦那や友達を連れて、ご飯食べにいくね^ ^』 って、英語で何て言うのでしょうか? お店にいくと、向こうが片言の日本語で話してくれます。メールは英語できたので… どなたか英語堪能な方、教えてください。

  • 英語でどう言えばいい?2

    このサイトは英語に堪能な方が沢山いらっしゃいますので、また質問させて戴きます。 日本ではインド関連の情報やニュースはよく入りますが、イランのことは余り入りませんよね。少なくとも私にとってはそうなんですが、これを英語でスマートに表現したいのです。つまり、日本語は 「日本には、インドからのニュースや情報ほどは、イランからのそれは余り入らない」--日本語も余りスマートじゃありませんが・・(^_^;) 私の英訳は「We cannot get as much news from Iran as we can from India.」ですが、この英文、文法的には間違ってないですね? 他に適当な言い方があれば教えて下さい。

  • 生きた英語に囲まれすぎて疲れた…

    日本人同士で飲みに行ったのですが、気がついたらたくさんの外人と一緒に飲んでました。 僕以外の日本人は英語堪能な人ばかりで、僕の周りで英語が終始飛び交ってました。 「Please Slowly」と言って(合ってるか知らんけど、何となく通じてたっぽい)かなり平易な表現にしてもらったり、周りの日本人に翻訳をお願いするなどして何とか乗り切ったんですが、正直そうしないと何も交流出来ない自分が悔しいです。 しかし、僕は中学英語も怪しいレベルの英語力しかありません。 また、これだけ外人に囲まれて生きた英語を聞く機会もありません。 こんな状況で英会話を磨いていくには、どうしたらいいでしょうか? とりあえず英単語?文法?どこから始めたらいいでしょうか。