• ベストアンサー

英語が苦手なので4つ簡単な質問をさせてください。

英語で分からないことがあるとパソコン、電子辞書とかで調べたり、人に聞くんですが、分からなかったので教えてください。 (1)“アメリカナイズされている”という表現がありますが “ナイズ” の意味とスペルが知りたいです。 (2)『スペル』と↑で書きましたがスペリングと書いた方がいいのか?スペルと書くべきなのか?が分からないです。(同じ意味なんですか?) (3)「time goes by」の意味が知りたいです。(曲名なんですが歌っていながら意味不明です^^;) (4)「day by day」の意味が知りたいです。(これも古い曲名なのですがなんていう意味なのか?知りたくて10年以上考えています。 知り合いに聞いても「知らんっ」って言われます。(* ̄_ ̄)

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

 -ize(イギリスなら -ise)で,「~化する」のような動詞をつくる接尾辞です。  general → generalize「一般化する」  real → realize「~を実現する」 と同じように,  American → Americanize 「アメリカン」+「アイズ」で「アメリカナイズ」ですので,「ナイズ」だけでは意味になりません。  spell は「綴る」という動詞です(別語源で「呪文」という意味はあります)。  spelling で「綴る方」「綴り」になりますので,正確には「スペリング」です。  go by で「時が経過する」「車などが通り過ぎる」という意味です。  time goes by なら,「時は経つものだ」という一般真理を表しています。  day by day は「日ごとに,一日一日と」という意味です。(変わっていく,などが続きます)

for-tep
質問者

お礼

アメリカンにアイズなんですね。 ずっとナイズだと思っていました。('-'*) 以外です!! ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.4

再びお邪魔します。 追記します。 (#1さんの(1)のご回答にも関係しますが) 「~にする」を意味する接尾は、-nize ではなくて -ize です。 ただ、これはアメリカ英語の場合であって、イギリス英語では、-ise になります。 -ize の直前がnであるとは限りません。 下記は、goo辞書を使って “ize” で後方一致検索した結果です。 400件以上引っかかりました。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ize&search_history=ize&kind=je&kwassist=0&mode=2&ej.x=36&ej.y=13

for-tep
質問者

お礼

イギリス英語とアメリカ英語は微妙に違うんですね。 以前英会話のラジオを聴いていたときも途中でアメリカ英語からイギリス英語に切り替わり辞めてしまったことがあるんです。^^; 回答ありがとうございました。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

(1) ナイズだけ分けるわけにはいきません。 Americanize です。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=americanize&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je (2) 日本人は「スペル」と言ってますが、名詞としての spell は、本当は違う意味です。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=spell&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je 正しい英語では、spelling です。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%83X%83y%83%8B&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je まー、「スペル」のほうが日本では定着しちゃいましたから。 (3) 「時が過ぎる」です。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=time+goes+by&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je (4) 「日々」とか「一日一日」です。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=day+by+day&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

  • kasutori
  • ベストアンサー率26% (308/1163)
回答No.1

(1)nize…~される です。 (2)Spellingです。 綴るからスペリングですね。 (3)時間が過ぎる→時の過ぎゆくままに (4)日々 全て、あるサイトの(悪名高き)翻訳にて出ましたよ。

for-tep
質問者

お礼

調べ方が悪かったんですね。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語が得意な方 意味とスペリングを教えてください。

    電子辞書で(勘で)スペルを調べても出ないものです。 (中には英語じゃないものがあるかもしれません) よろしくお願いしますm(_ _)m (1)フロッキーロゴの「フロッキー」 (2)ホーボーバッグの「ホーボー」 (3)フォトジェニックの「ジェニック」 (4)クラッチバッグの「クラッチ」 (5)ウイスキーボンボンの「ボンボン」 意味とスペリング両方教えてください。

  • スペルとスペリング

    英語の辞書によるとSpellは動詞で、Spellingが名詞ですよね。 日本では「スペリング」というべきところを、「スペル」している例が多々見受けられます。 おそらく、「スペル」が和製英語として「スペリング」というのと同じ意味で用いられて いるのだと思います。 しかし、ときどき英語を教えることを生業にしてる人までが「スペリング」のことを 「スペル」といっているのを耳にしたり、目についたりすることがあります。 これはかなり抵抗あるんですが、皆さんどう思いますか?? 「スペリング」のことを「スペル」と言うような英語教師はダメでしょうか? (私は、教師としてはよくても、英語教師としてはダメだと思います。)

  • 慰謝料の英語

    離婚などのときの「慰謝料」は英語で何といったか 忘れました。 辞書でも出てこない英語で「アルマニー?」だったような 気がしますが、スペルも不明ですので・・・

  • time by treatment

    統計関係の英語を読んでいて、time by treatmentという表現が出てきました。辞書にも載っていないのですが、この意味をご存じでしたら教えてください。

  • 政治英語について

    政治英語について アメリカ国内の政治を学ぶために、TIME電子版を中心にアメリカ国内政治の記事を読んでいます。 ところが、辞書に載っていない単語があり困っています。 tea party,tax day,primary contest等 良い辞書、専門サイトがありましたら教えてください。 宜しくお願いします。

  • 英語の苦手な高校生向けの紙の辞書

    英語の苦手な大学受験生に学習指導をしている者です。 紙の辞書で、おすすめを教えて下さい。 文法や慣用表現などが豊富なものが望ましいです。 電子辞書が壊れてしまったとのことなので、これを機会に書き込みのできる紙の辞書を使って、しっかりと勉強してほしいと思っています。

  • (すり替える)など 次の日本語の英単語、表現を教えて頂きたいです!

    英語勉強をしてるのですが、現在いくつかの日本語単語でその意味をできるだけ守ったまま英単語、英語表現などにしたいのですが 1.すり替える(ものをすり替える 話をすり替えるの二つ) 2.記憶から消す 3.うんざりする 4.ちゃんとするから(何か言われたときなどに、わかった、ちゃんとするから、こういったニュアンスでお願い致します) 5.時間がたてば(as time goes byのような表現でいいのでしょうか?) 6.取り返しがつかない 7.いびつな 8.孤独死 9.他人の気持ちを第一に考える

  • 映画などでよく耳にする英語についての質問です。

    映画などでよく耳にする英語についての質問です。 映画や、授業などで、よく耳にする言葉なのですが。 何か嫌なものをみたときや、よくないことがおきたとき 『ジーザス!!』といっています。 それはどういう意味ですか? また、ほかにどのような時につかいますか? あまり使ってはいけない言葉なんでしょうか? 最後にスペルをおしえてください。 辞書で調べてみましたが、スペルとかもわからないし はっきりとよくわかりませんでした。 たくさんの質問をしてすみませんが、 わかる質問にこたえていただければ うれしいです。 回答よろしくお願いします。

  • ファッション用語?英語が得意な方回答お願いします。

    1)服の色を決めるとき、カラー(色の説明)のところに「FEVER」と書かれていました。 電子辞書で調べた色と少し違うんで他の解釈があれば教えて下さい。 2)”ドロスト仕様”とボトムの説明書きにあったのですが「ドロスト」の意味とスペリングを教えて下さい。

  • ビジネス英語?かな‥

    上司に英語の名刺を作成するよう言われたのですが‥ (1)企画部 (2)部長 (3)企画部長 って一般的に企業内では何と英語で表したら良いのでしょうか?色々辞書で調べたのですが、たくさんの表現方法があってどれが一番良いのか分かりません?英語の得意な方教えて下さい。名刺に使うので間違いのないスペルでお願いします。