• ベストアンサー

洋楽って英語でなんて言いますか?

英訳をお願いします。 「洋楽」って英語でなんて表記すればいいのでしょうか? また、中計も英語でなんと表記すればよいのでしょうか? (小計=subtotal、合計=totalだと思うのですが) よろしくお願いいたします。

noname#108129
noname#108129
  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数17

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

「小計」→「計」→「合計」の、「省略形」も併せて Sub-Total = S/Total = S.Total Total = 余り使用しないが、余白無い時は「TTL」 Grand Total = G/Total = G.Total Sub-Total→Grand Totalへ直接行っても構いません、 Sub-Totalの集合体がGrand Total 丁寧に行けば 1品目別のSub-Total 1分野別のSub-Total それらのTotal 最後に全品目、全分野の「総合計」=Grand Total こんな感じです。

noname#108129
質問者

お礼

すばらしい! ありがとうございます。 さっそく使用させていただきます。

その他の回答 (5)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.6

経理上の種分けなら「foreign music(外国の音楽)」「domestic music(国内の音楽)」と訳し分けてはどうでしょう。その会社独特の訳し方があれば別ですが(例えば、洋楽を扱うくらいですから、部署名の英訳など決まっていると思うのですが)。

noname#108129
質問者

お礼

ありがとうございます。 そうですね、もっと詳しい部署の方にきいてみることします。

noname#111031
noname#111031
回答No.5

私には洋楽/邦楽をいわゆる軽音楽系で使っている意味が分かりません。何故かというと、邦楽とは本来日本の伝統音楽を指すものです。 洋楽は西洋音楽の省略形が本来のものです。従って、演歌は日本的な系統に入ると思いますが、Jポップス系はどちらかと言えば洋楽系統かなとも考えております。あなたの語彙の中で何を洋楽と呼ぶのですか?それによって呼び方は変わってくると思います。英語では、何処そこの国の/地方の音楽と言う言い方はありますが、、。

noname#108129
質問者

お礼

>あなたの語彙の中で何を洋楽と呼ぶのですか? そうですね、、、私の中では日本以外の音楽ですかね。欧米の。 他のお礼にも書きましたが、今回は仕事上の書類だったので、 一般的に使用される意味での「洋楽」」でした。 ありがとうございました。

  • mqm
  • ベストアンサー率44% (97/219)
回答No.4

洋楽:Pop music Western というとカントリーになってしまいます。 中計: 小計を同じ表の中でまとめるならTotal 全体の合計の内訳として示したいならsubtotal 単語の選び方よりも、表のレイアウトの仕方でどの部分の計かを分かるようになさった方がよろしいのでは。

noname#108129
質問者

お礼

>単語の選び方よりも、表のレイアウトの仕方でどの部分の計かを分かるようになさった方がよろしいのでは。 そうですよね。 かなりたくさんの小計が表内に出てくるので なかなか難しいです。 ありがとうございました。

noname#210617
noname#210617
回答No.2

洋楽って意味があいまいですよね。 Popular Musicが無難かと思いますが、 邦楽ではない、という意味ならForeign Musicかもしれないし、 でも相手によってForeignって違ってくるし、 欧米かよ!ならEuropean and American music 西洋ならEuropean Musicだろうし、 WesternっていうとHank Williamsなどと誤解されるかもしれないし、 Paul AnkaのDianaは洋楽だけど、平尾昌晃のダイアナは邦楽?… 何を示したいかで違ってくると思いますよ。 計は、subtotal -> total -> grand total かな

noname#108129
質問者

お礼

>何を示したいかで違ってくると思いますよ。 そうですよね・・・。 書類の英訳なのですが、普通に一般使用としての「洋楽」 なんですよね。「洋楽スペシャル!」みたいな。 >計は、subtotal -> total -> grand total かな ありがとうございます!

noname#24040
noname#24040
回答No.1

J-HITS US-HITS UK-HITS という言い方もおしゃれかも。 全般にwestern music で問題ないと思います。 >(小計=subtotal、合計=totalだと思うのですが)→OK

noname#108129
質問者

お礼

早急な回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 「洋楽」を英語で表すと?

    「洋楽」を英語で表すにはどういう表現がいいんでしょうか。 西洋音楽という意味ではなくて、いわゆるポップスやロックを 「日本から見た海外の音楽」として英訳するとどんな感じになるんですか?

  • subtotal関数をオートサムから解除させたい

    知らない間に、オートサム(Σのマークのところです)がSUMからSUBTOTALに変わってしまい、小計は出てくるのですが、小計と小計をたして、合計を出そうとすると「0」という答えになってしまい、非常に不便です。どうすれば、もとのSUM関数に もどるのでしょうか?

  • 英語がやさしい洋楽を探しています。

    英語がやさしい洋楽を探しています。 TOEICのリスニング対策にやさしい英語の洋楽で英文の歌詞以外に日本語訳の歌詞が付いているものを探しています。(意味を確認しつつ、聞きながら歌ったりしようと思ってます) また、電車内などで聞き流す用の洋楽も探しています。 あまりお金をかけたくないので、出来ればTSUTYAなどでレンタル出来るものが良いです☆ お勧めを教えて下さい!

  • 洋楽で英語の勉強......

    よく洋楽での英語の勉強がおすすめとききます。そこで質問です。 洋楽を使ってどのように勉強すれば良いのですか?洋楽をつかって勉強するとどのような効果があるのですか? 私は音楽が本当に大好きで、ずっと聞いています。しかも邦楽が嫌いで洋楽ロックが大好きです。しかし、ずっと聞いていますが'洋楽を聴く'ということからは英語力上達は全然感じません。洋楽によって英語力を伸ばされた方はどのような活用法をされたのでしょうか? もしこの学習法で英語が伸びるのだとしたら、私にとってはとても嬉しい学習法だと思うんです。大好きな音楽を聴いて英語を勉強できるのですから。 よろしくお願いします。

  • 英語がわからない人が洋楽聴くって...

    適当に洋楽を垂れ流して聴いてたら、知り合いに 「なんで英語わからないのに洋楽なんて聴いてんのwww」 「歌詞とかメッセージ性とか大事じゃんwww」 と、言われました。 英語わかんなきゃ洋楽聴くのって痛いことなんですか?

  • 英語の勉強になる洋楽

    英語のテストで、よく聞き取り問題がでますが 英語の聞き取り練習のために まずは洋楽を聴いてなれようと思っているのですが 何かオススメの洋楽はありませんか? 是非教えてください。

  • エクセルの関数の、SUBTOTALで

    計算をしたいのですが、集計範囲の中に、20.4%といった、A2/A4といった計算で導き出した数値があり、その、パーセンテージの数値は除いて計算したいんです。       35      24   20.4% 小計   59      21      15   19.6% 小計   36 合計   95 95と出したいのですが、 SUBTOTALだと、端数がでるんですよね。 それはおそらく、%の数字も読み込んでるからだとおもうんです。 どうしたらよいのでしょう。 どうぞ、宜しくお願い致します。   

  • 英語力を伸ばすための洋楽ってありますか?

    この曲は英語力を伸ばすためには、うってつけ!!! っというょうな洋楽ってありますか?? できれば、その曲の歌詞と訳もつけてほしぃのですが・・・ すみません!! お手数かけますが・・・ よろしくお願いします!!!

  • 英語が身につくおススメの洋楽

    こんにちは! 最近英語を真剣に勉強しようと思っているのですが、友人から「英語はまず聞いた方が身につく」と言われたので、洋楽を聴いてその歌詞と翻訳を読んで少しずつ勉強してみようと思います。 そこで、比較的簡単な英語で、聞き取りやすい洋楽を教えて下さい!(できればたくさん)お願いしますm(__)m

  • 計算結果を変数に代入

    とあるサービスの料金計算フォームを制作しています。 特定の場合のみ料金が割引されるので、if構文で条件分岐してみたところ、 計算結果(小計)にはうまく反映されるのですが、いくつかの小計を合計すると、 if構文で分岐する前の(つまり割り引き前の)値段で計算されてしまいます。 // 小計1 var total_01 = document.form_test.price_01.options [document.form_test.price_01.selectedIndex].value * document.form_test.goods_01.options [document.form_test.goods_01.selectedIndex].value + document.form_test.price_02.options [document.form_test.price_02.selectedIndex].value * document.form_test.goods_02.options [document.form_test.goods_02.selectedIndex].value ; // 小計1 document.form_test.F-total_01.value = total_01; // 小計1を表示 if (document.form_test.price_01.options [document.form_test.price_01.selectedIndex].value != 0 && document.form_test.price_02.options [document.form_test.price_02.selectedIndex].value != 0) {document.form_test.F-total_01.value = total_01 - 500;} // 両方で-500 if (total_01 <= 0) {document.form_test.F-total_01.value = 0;} // 合計 var total_all = total_01 + total_02 + total_034; // 合計 document.form_test.F-total_all.value = total_all; // 合計を表示 小計を表示する <INPUT TYPE="text" NAME="F-total_01" VALUE="0"> に出てきた値を、そのまま次の計算に代入できれば 解決するのではないかと思うのですが、行き詰ってしまいました。 どうかアドバイスをよろしくお願いいたします。