• 締切済み

『いざと言う時に使えない奴』のスラング

散々、調子の良い事や威勢の良い事を言っておきながら、いざと言う時になると逃げ腰になる使えない奴…をバカにしたスラングって何でしたでしょうか?

みんなの回答

回答No.4

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 この件は二つのフィーリングが入っている表現を探していますね。 ひとつは「でかい口をたたく」「口先だけ」と言うフィーリングともうひとつの「臆病」「しり込みする」「やろうとしない」と言うフィーリングですね。 始めの方はbigmouth, bragger, boaster, bigheadなど多くの表現があります。 類語辞典には20くらいは簡単に出てくると思います。 もうひとつの方はcoward, chicken, scared、no guts, spinelessなどの表現ですね。 しかしこれらのひとつだけでは今回の質問のフィーリングを出すことは出来ませんね。 ひとつの単語でこの二つのフィーリングを出しているものがあるかは私は知りません。 しかし、でかい口はたたく、いざするとなるとしない、(つまり、しり込みする・怖がる、と言うフィーリングは入っていませんが)all-talk-but-no-actionと言う表現はあります。 馬鹿にした表現の一つでしょうね これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

「chicken out at the last moment」 これで如何でしょうか? chicken out 尻込みして~しない、おじけづいてやめる

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.2

こんにちは。 そのままなように思えるかもしれませんが、 useless を使うことが結構あります。 You are totally useless/absolutely useless! など、日本語で言うところの「使えないやつ」という意味合いだと思います。 【散々、調子の良い事や威勢の良い事を言っておきながら】 ここのニュアンスは文を付け足す事で補足するのがいいのでは。 You are totally useless/absolutely useless! Where is the spirit you were showing off??? とかなんとか? ご参考まで^^*

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

いざ鎌倉というときには in a pinch●when it comes to a showdown●when it comes to the crunch [pinch, point]●when the chips are down 臆病者は sheep?かな 

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 【スラング】うっとおしい奴、ウザい奴、しつこい奴

    タイトルの通りなのですが、『うっとおしい奴』『ウザい奴』『しつこい奴』を意味するスラングってあるのでしょうか? あれば教えておいただきたいです。

  • スラング"teenager"を教えてください

    スラング"teenager"を教えてください JーPOPが好きで洋楽も聴きますが海外バンドの動画でコメントにこの単語がよく出ます。 検定2級でTOEIC500~600の英語力ですから思春期の精神状態の人間をバカにしてるスラングだと思いますが

  • スラングで・・

    英語のスラングで、「ごめんね。悪いと思っているんだ。」という事を伝えるのって可能なのでしょうか!?(>△<)I'm sorry! しか知らないので↓ 出来るだけ空気が重くならない謝り方をゼヒ!教えて頂きたいです。お願いします☆

  • 嫌いなインターネットスラングを教えてください

    ネットの書き込みや、ブログなどを見ていると、そういう文章は、いわゆるインターネットスラングとか、にちゃん用語というのか、お決まりの表現というのがあると思います。 分かりやすい例を挙げると、(笑)とか、wwwとか、kwskとか… ですが、自分はたまに、このワードを聞くと、妙にイラッとしてしまったり、こういうスラングを使うだけで、その人間が卑屈だったり、チャラく見えてしまったりということがあります。 もし同じ経験がある方がいらっしゃったら、あなたが、「見るのも嫌だ」「見るとイラッとする」「使っている人が嫌い」というインターネットスラングが何か教えてください。 ちなみに自分の例も挙げておきます… 「(キリッ)」…このスラングがついている文章は、大抵他人を見下して中傷する、見ていて陰気になるものが多いから。 「○○なう」…この言葉を使っている人は、どうも好きになれない。感覚的な理由でしかないんですが。 「○○厨」…この言葉を使う人間は、他人を小ばかにして話す人間が多い気がするので。 そんな経験がある方がいたら、嫌いなスラング教えてください。

  • こんなスラング聞いたことありますか?

    アメリカの子が 「キスする事を スラングでgo for sushi.と言う」 と言っているのですが、これは本当ですか? 本当にこういう表現があるのでしたら、その語源を教えていただけますか? もしかして刺身の舌触りとか・・・???

  • 面白いと思ったスラングありますか?

    実は私少し前にアメリカ留学をし、1年間アメリカにいました。 昨日アメリカの友達から手紙が届き改めてアメリカでの日々を 思い出していました。「そういえば、向こうでは「あなた達」を 「you'nts」(結構前の事なのでスペル自身無いです)って言ってる 人がいたなぁ。面白いスラングだったななぁ。」と思いました。 (もしかしたら私の英語の経験が浅いだけで向こうでは当たり前なのかも しれないのですが汗) そこで皆さんに質問したいのですが今まで自分が英語に触れてきて 「このスラング不思議・面白いなァ」というのありますか?? 意味も書いていただけるとうれしいです。

  • スラングやジェスチャー

    映画などでアメリカ人がスラングを言われたり、中指を立てられたりしてマジ切れするシーンが良くありますが、 マジ切れしてる場合、彼らはどのくらいの衝撃を受けてるのでしょう? (Fuで始まったり、Shで始まったりするあのスラングです。) また、会話の中に織り交ぜて日常的に使ってる人もいますが、 その場合と、ここぞの時の一言とでは意味合いも違うのでしょうか? 日本語だと、どのくらいひどい事を言われたのに相当するのでしょうか? ちなみに、私自身は直訳の「クソ」を言われたぐらいでは腹は立ちません。 ジェスチャーでもそれほど腹が立ったことはありません。 使うつもりはありませんが、何であんなに怒るんだろう?という好奇心からの質問です。

  • こんな奴のこと好きだったのかと思う時

    たびたびの質問でスイマセン。 前回の質問に付随することなのですが、みなさんが、今まで好きだった人がいたとして、相手の態度や、あることがきっかけで「俺は(私は)、今までこんな奴のことが好きだったなんて情けない。自分がバカだった。悔しい。」などと思う時はどんな時でしょうか。経験の有無を問わず聞かせていただきたいです。

  • 自分の都合のいい時だけ関わってくるやつって

    自分の都合のいい時だけ関わってくるやつって なんなんですか? バカにしてるからですか?

  • カレー食う時カチャカチャ食う奴

    専門店でも喫茶店でも自宅でもいいけど、カレーライスを食べる時スプーンを器にカチャカチャを通り越してガチャガチャ鳴らして食うやつ何なんですか? 一人自室で食べるならいいですよ、でも飲食店などで他人の目が気にならないのか不思議でなりません。 こういう人達ってバカなんですか? 因みに元同僚で店員も引くほど激辛ラーメンをすすって食う奴がいました。