- ベストアンサー
スペイン語の殺し文句
きのう何とかあいちてる、という番組でペルー人のめちゃHOT な女性がいました。ああいうホットな女性をものにするにはスペイン語のどういった殺し文句が使えますか? 注:殺し文句とはここではくどき文句のことです。 勿論こういった言葉は辞書には見つかりません。
- その他(語学)
- 回答数1
- ありがとう数3
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
その番組を見ていないのでどのような女性か分りませんが、ラテンの女性は一般に小さいときから女性としてギラギラした魅力を発揮するように育てられます。少女が13歳ぐらいになれば周りの大人たちからpiropo(ピロポ)という冷やかしを受けるようになります。このようにして少々の褒め言葉や冷やかしには動じない女性に育っています。彼女らを喜ばせるにはTPOに応じたウイットに富んだ或いは詩的な言葉が必要です。 一方、ラテンの女性は不誠実な男で苦労しているのを見て育つので、誠実に敏感です。日本人は下手な褒めことばよりも誠実を売りにするほうが得策でしょう。 しかし、それでは答えにならないので一例をあげます。 Quisiera ser un rayito del sol para entrar por tu ventana cuando duermes, para despertarte dulcemente con mis labios.(小さな光になって君の窓辺から入り、眠っている君を僕の唇でやさしく目覚めさせたい) これは長いのでデート用ですね。 メキシコ人は恋人や親しい女性にEstas como mango(君はまるでマンゴのようにすばらしい)と言って褒めることがあります。但し、mangoには肉感的な意味があるので信頼感のない女性にいえば怒られる可能性があります。 褒め言葉は信頼感があれば、何を言っても喜ばれるでしょうが、そうでなければ単なるピロポとして聞き流され効果を発揮することはないでしょう。つまり、定番の殺し文句はないということです。殺し文句には地域性が強いのでスペイン語が上手くても通じるかどうかという側面もあります。以上、真面目な回答になってしまいました。
関連するQ&A
- スペイン語でギルガとは?
スペイン語でギルガとは何でしょうか。 ペルーの方言らしく、帽子の一種のようですが、 guilga guirgaなどの言葉でググってみても いっこうにヒットしません。 どなたかご存じの方教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語の挨拶
明後日からスペインに行こうと思ってます。 初めての海外一人旅、初めてのスペイン語圏、初めてのホームステイでかなりドキドキしてるのですが、とても楽しみです。 ここでふと疑問に思ったことがあります。 スペインでは、「いただきます」「ごちそう様」「行ってきます」「ただいま」等、何て言ったらいいのですか?スペイン語には、これらにあたる言葉はないと思うので、こういったシチュエーションでなんと言ったらいいのか教えてください。 ほかにも何か決り文句等あったら教えてくださるとうれしいです。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- スペイン語を習いたい!
今私はアメリカに住んでいるのですが、私の職場に2人ほどスペイン語が母国語の方が居ます。(一人はペルーの方、もう一人はコロンビアの方)そこでスペイン語を習いたくって教えてもらっているのですが(会社の昼休みなどほんの少しの時間)口頭で教えてもらっているだけなのですぐに忘れてしまいます・・(冷)そこで、日本のホームページでスペイン語を無料で習える様なところがあれば教えて欲しいのです♪出来れば日本語で発音などを説明してくれている所が良いのですが・・是非教えて下さい!
- 締切済み
- その他(語学)
- スペイン語 教えてください!
こんばんは。 最近、知り合いになったスペイン語圏のかたに辞書をみながら 質問をしてみました(私はスペイン語が話せない為) En que trabajas? どんなお仕事をしていますか? 返ってきた返事が zone franca でした 辞書で調べても仕事にむすびつく単語がありませんでした・・ 相手のかたも一生懸命スペイン語で説明してくれたのですが、 わかりませんでした。 スペイン語のわかる方教えてください。 どんなお仕事なんでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペインのスペイン語と中南米のスペイン語
スペイン語を習おうと思っています。 グループではなく個人でのレッスンを探しているのですが、 中南米の先生を選ぶかスペインの先生を選ぶか迷っています。 中南米と言うと広いですが、メキシコかペルーになりそうです。 中南米のほうが活用が少ないからラクなのかなとも思うし、 スペイン人はcとzを英語のthで発音するけれど、 中南米ではc, z, s を同じ音で発音するから聞き取りにくいとも聞きます。 vosotrosを使うスペインのスペイン語で覚えたほうが 両方わかるようになるのかなとも思うのですが、 音の響きはメキシコあたりのほうが好きで、友達も南米人です。 でも、旅行なら南米よりもスペインの方が行く可能性が高いです。 どちらの方がもう一方で通じやすいというのはあるのでしょうか。 どちらでも通じないことはないという意見も目にしますが、 中南米のスペイン語を習ってしまって、スペイン人がvosで話したときに 何のことかわからなくなってしまうなんていうことはありますか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテンアメリカ文学(スペイン語)
ボランティアをしている図書館では、日系人の利用者が多いので、ポルトガル語やスペイン語の図書を購入して置いています。ポルトガル語はかなり充実しているのですが、まだスペイン語の図書があまり揃っていません。特にペルーやメキシコ出身の人が多いので、スペイン語系のラテンアメリカ文学をいれたいと思っています。 そこで質問ですが、 ・ラテンアメリカ文学と言えば、「ガルシア・マルケス」などは有名ですが、他にどんなラテンアメリカ文学者がいるでしょうか? ・また、最近ペルーやメキシコで流行っている文学作品はどのようなものがあるでしょうか。 詳しい方がいらっしゃったら、ぜひ教えてください!
- ベストアンサー
- 文学・古典