• 締切済み

2006筑波大前期大問1

(質問)下記のthe result of which is toの「to不定詞」の用法が不明です。自分の推測では「名詞的用法(補語)」なのかなぁと思っているのですが、はっきりしません。更に、googleで調べましたが結構このフレーズは使われているようなのですが、なんせ英語なので用法までは分かりません。因みに赤本の訳は「その結果液体全体の温度が低くなるのである」とのことです。この訳にけちをつけるつもりはありませんし、自分もこのように訳すわけですが、はっきりと用法が分からないので、どなたか分かる方、(推測でも構いません)教えていただけますでしょうか?さらに、どの参考書・問題集にこの件について書かれているのか教えていただけると幸いです。(分からない場合でも、例文だけでもいただければと思います) The real reason that blowing colds hot soup and other foods has to do with evaporation. In discussing the process of boiling, it became apparent that evaporation is a cooling process. For molecules of water to evaporate, they must literally be made to jump out of the water. So only the most lively ones get out, leaving the slower, cooler ones behind, the result of which is to lower the temperature of the whole liquid. The more quickly the liquid evaporates, the faster it cools.

みんなの回答

回答No.6

No 2 です。私も後から考えて、やはり名詞的用法のほうが正しいと思います。間違えてすみませんでした。Wind さんが仰るとおりです。  さて>もっと深く突っ込むことができます。とは、  以下の英文法大全からの不定詞の用法の、名詞、形容詞各用法の違いの説明に、下記の説明がくっついてまして、その部分のことです。これは前回はコピペしませんでした。 >ただし、現実には名詞的か形容詞的か必ずしもはっきりしない場合もあります。そうした場合には、あまり分類にこだわらず、自動詞に注目しながら一つの文型として理解していく方が賢明でしょう。  という部分が、大学入試レベルだと、そこまで考える必要は無いのではと思ったと言うことです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

 #4の方のおっしゃる通り,形容詞用法すなわち,be to 構文のパターンの場合,be の主語がそのまま,to の後の主語になるはずです。  今回の場合,日本語的には,「結果として,~することになるだろう」とは訳せます。これを be to 構文で表そうと思うと,lower the temperature の主語になるべきものを be の主語にしなければなりません。  今回の主語は,#3のところで説明したように,the result of which すなわち,「遅くて冷たい分子を残して,動きの活発な分子だけが飛び出したことの結果」です。中心となるのは,result です。「結果」というものがまるで意志をもって,温度を下げるということにはなりません。いくら無生物主語が普通である英語とはいえ,ここではそういう問題ではありません。「結果」が下げるのではなく,「結果」=「気温を下げること」です。  もしも,the result of which という形でなく,「, which , as a result, is to lower ~」のように,as a result という形をとれば,be to 構文になるでしょう。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sceptic
  • ベストアンサー率32% (9/28)
回答No.4

名詞的用法だと思います(推測です)。 #2の方が形容詞的用法として説明されている文は、主語の部分が不定詞に対しても主語になっています。 - His early retirement is regretted. - He makes a speech tonight. 問題の文を同じように書いてみると、 - The result of the process lowers the temperature. となりますが、これは意味的におかしい。意味としては、 - The process lowers the temperature. のはずです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

 これは,単純な補語となる名詞的用法です。  to ~の解釈の前に,the result of which の部分を正しく理解しなければなりません。これは前にコンマがあるように,継続用法であり,先行詞は only the most lively ones get out, leaving the slower, cooler ones behind という前の節全体です。  すなわち,the result of which で,「遅くて冷たい分子を残して,動きの活発な分子だけが飛び出したことの結果」という意味になっています。この結果が to 以下なのです。  「結果」= to 以下ですので,単純に「~すること」という補語となる名詞用法です。  The result is that SV. や,The trouble is that SV. などの名詞節 that と同じようなものです。 「その結果(として)」のような訳をすると,to 以下は「~することになる」のような意味になりますが,ここは the result は主語になっていますので,その後は「~すること」でいいのです。もちろん,「その結果,~することになる」と日本語で訳すのは自由です。

satoruy
質問者

補足

かいとうありがとうございました。 No.2さんは形容詞的用法とのことですが、それに関してどうお考えですか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

 はじめまして。以下は英文法大全からのコピペですが、be 動詞に続く不定詞の用法は二とうり有りまして、その区別についての説明です。 >不定詞の補語的用法 ―― 文型の一環として (1) 主格補語:「主語 + 自動詞 + 不定詞(補語)」の形で 次の2つの例文をごらんください。 1. Her work is to operate a word processor.  (彼女の仕事はワープロを操作することである) 2. His early retirement from active service is to be regretted (=regrettable).  (彼の早い現役引退は惜しいことだ- 惜しまれるべきだ) この2つの文はいずれもbe動詞を用い、不定詞の部分の訳文も「~すること」となっている点で一見似ています。しかし 1 は不定詞の「・・・を操作すること」と主語の「彼女の仕事」が内容的に合致しています。 2 は「惜しいこと」が「彼の引退」の内容をさしているのではなく、「引退」についての話者の感じた様子を述べています。したがって、to be regrettedはregrettable(残念な)という形容詞で言いかえることもできます。 つまり、1 はすでに学んだ不定詞の「名詞的」用法であり、2 は「形容詞」的用法と言うことができるでしょう。  そして、お尋ねの不定詞は、この説明の 2 の用法で、「~するであろう、~することになっている」という意味ですから、形容詞用法ということになります。つまり to lower は、未来形を現す、be to ~ 構文の be to +動詞の原型、の動詞と考えて、the result of which is due to lower the temprature ~.と考えることができます。これについての例文を、さらに英文法大全より、 >will、shallを用いない未来表現 be〔be due、be scheduled〕to + 動詞の原形 「~する予定である、~することにきまっている」の意味で、確定的な未来を表す場合に用います。be due to ~、be scheduled to ~を用いるとさらにはっきりとした予定を示します。 The welcome party is to be held next Saturday.  (こんどの土曜日に歓迎会を催すことになっている) He is due to make a speech tonight. (彼は今夜演説するはずである) He is scheduled to attend the meeting at five o’clock.  (彼は5時にその会に出席する予定です)  これは、時制に関する、項目の説明の抜粋ですが、不定詞の説明の部分と複合して考えると、お尋ねの不定詞は、形容詞用法ということになります。大学受験レベルなら、これで OK ですが、専門で、大学へ進まれた後の、英語学の領域に進まれると、もっと深く突っ込むことができます。しかし、ここでは、それは無意味ですから、控えます。  お分かりになりましたでしょうか?

satoruy
質問者

補足

回答ありがとうございます。No.3のかたは「名詞的用法」だとおっしゃっていますが、それについてはどうお考えですか? >>>専門で、大学へ進まれた後の、英語学の領域に進まれると、もっと深く突っ込むことができます。しかし、ここでは、それは無意味ですから、控えます。 とのことですが、できればもう少し突っ込んだ回答をできればお願いしてもよろしいでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • -ROM
  • ベストアンサー率35% (33/93)
回答No.1

熱いスープや食べ物などをフーフーすると冷める真の理由は、蒸発作用と関係があります。沸騰の過程を考察してみると、蒸発というのは冷却の過程であることが明らかです。水が蒸発するためには、その分子が文字通り水から飛び出さなければなりません。そこで、最も活発な分子だけが、活動の鈍い冷たい分子を後に残して飛び出し、その結果として、液体全体の温度を下げることになるのです。液体の蒸発が速ければ速いほど、それだけ早く冷えることになります。 be to-不定詞 の用法で、ここでは「当然の帰結」を表しているものと思われます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 2006筑波大前期大問1 その2

    (質問)With all thatの部分ですが、 (1)allの品詞および訳語(自分は強調のallで訳さないと思いました) (2)thatの品詞および訳語(自分は形容詞のthatで訳は?です) を教えていただけますでしょうか。(尚、前回同様推測でも構いません) That brings us back to our soup. If the food is hot, it aids in the evaporation process. So the soup should be cooling quickly. But it doesn’t. Why not? Consider the air above the bowl of soup. With all that vapor rising out of the bowl, the area above the soup forms into a hot, steamy cloud. The air is almost soaked with evaporating water. The evaporation process slows down to a crawl and so does the cooling. The vapor just sits over the bowl, hanging still and heavy, like a wet, hot, windless summer day. The soup will take a long time to cool off.

  • 和訳お願いします。

    This bubbling levels out to the smooth. Evaporation occurs only at the surface of a liquid when water molecules escape into the air as a gas called water vapor.

  • 英文読解

    When a liquid travels along a tube, it may do so in either of two ways.It may travel by means of laminar flow or turbulent flow. These two forms of flow can be demonstrated by an experiment in which a very fine stream of coloured ink is injected into a tube of water. When the pressure of this jet of ink is at the correct level, the ink will form a uniform stream which passes through the water without mixing with it. It remains a separate layer,or lamina of liquid --hence the term laminar flow--and the force of the liquid is used to push it forward through the water. None of the force is used to push the liquid sideways into the water. However,if the pressure of the flow of ink is increased beyond a certain value,the ink will mix with the water as soon as it enters the tube. Much of the force of the liquid is in this case used in side-to-side movement in mixing with the water and striking the side of the tube. The ink becomes thoroughly mixed with the water, and in this case the flow is known as turbulent flow. Various factors will determine whether the flow of liquid through a tube will be turbulent or laminar. As will be seen if the pressure of the ink is increased as it enters the waterm the greater the force of the liquid, the more likely turbulence is to occur. If the experiment is carried out that the diameter of the tube has an effect on whether laminar or turbulent flow takes place. It will be found that turbulent flow is more likely to occur as the tube becomes narrower. Thirdly, if the diameter of the tube is irregular, or if the tube is bent, turbulent flow is more likely to occur than in a uniform diameter tube. 上記の文を読んで、以下の問に英語で答えてください。お願いします。 1A.What is likely to happen if the diameter of the tube is reduced? 1B.What is likely to happen if the diameter of the tube is increased? 2.How many different factors can influence whether the flow of liquid in a tube is laminar or turbulent? 3.What does the force of the liquid do when the flow is laminar?

  • 英語について

    英語について Compression makes the water ……… the piston. ………に入る語句はなんでしょうか?1語です。 訳もお願いします。 前の文章は、 The result of lowering the piston is that the water is compressed. です。

  • この英文のthatと whichの役割は何ですか?

    いつもお世話になっています ありがとうございます 質問ですが The original creation is that chaos of power out of which the proper conventions and institutions of the society later emerge. 訳;原初の創造は力の混沌であり、後にそこから社会の適切な慣習や制度が生まれてくるのである この文のthatの役割とwhichの役割が分かりません 私はwhichはthe original creationを指していると思ったんですが、 whichが前文全体またはその一部の文内容を先行詞として用いる場合は非制限用法の時のみなので、コンマがないからますます分からないところです thatによっては全く分からないです 詳しく教えて貰えると嬉しいです

  • 英文の長文、和訳お願いします

    Does the Earth have the natural resources to support this many people? Unfortunately, the answer to this question depends on information we don't have. For example, we don't know how people will choose to live in the future. We don't know what their standard of living will be. We also don't know what new technologies will be available in the future. We do know that the Earth's natural resources are limited. Fresh water, for example, is crucial for health and food production. However, more than 97% of the water on Earth is salt water, which is poisonous to both people and crops. Only 3% of the water on Earth is fresh water, and three quarters of that fresh water is frozen at the North and South Poles. Today, the demands for fresh water is greater than the supply in roughly eighty countries around the world. By 2025, scientists predict that forty-eight countries will have chronic shortages of water. At present, disalinization, or the removal of salt from salt water, is not a solution to the shortage of fresh water. It takes a lot of energy to remove the salt from ocean water, and that makes the disalinization process very expensive.

  • that of とwithin which to

    以下の文中のthat of とwithin which toについてです Where the study of the history of women is seen today as having celebratory content---its effort is to find our lost ancestors and restore them to a place in our memories---that of gender offers an analytic framework within which to analyze social and political structures. that ofは何かを比べた際に既に述べられた名詞の代用として使われることはよくみかけますがここでは比較でもないようなのですが、どういった用法のthat ofなのでしょうか? またwithin which toは関係代名詞でwithin frameworkで、toは~ための、の目的を意味するtoであっているでしょうか。 ところでここのtodayは位置的に問題ないんでしょうか?副詞ってこんなに自由にどこでも置けましたっけ?大体時間的なものは文末だと思ったのですが。

  • "out of"の用法について

    こんにちは。英作文の問題集の模範解答を見ていて、解せなかった点があります。 Then I want to take you to Tokyo Disneyland, which is the most active one out of all the Disneylands. という文章なのですが、この"out of"は"of"の強調のような用法でしょうか? 辞書を見てもそのような用法がなかったため、皆様に質問させていただきました。 宜しくお願い致します。

  • 説明して頂けますか?

    問題は以下の通りです。 A filter paper is in the form of a cone with base radius 2cm and altitude 3cm. Water is flowing out of the bottom at a constant rate of 5cm^3. find the rate at which the level of liquid is falling when the depth is 2cm. Hint: Let the depth of the liquid after t minutes be x cm and let its volume be Vcm^3. The radius of the surface of the liquid is 2x/3 and the volume of a cone is given by 1/3πr^2h.   お伺いしたいのはヒントのところで何故 >The radius of the surface of the liquid is 2x/3 になるのかわからないのです。 2/3という数字はここから→ A filter paper is in the form of a cone with base radius 2cm and altitude 3cm. 来ているのはわかります。 角度などの事を考えればとても基本的な事とは思いますがよくわかりません。 説明して頂けると有難いです。

  • 解釈、文法教えて下さい

    1.If I perceive in another person mainly the surface , I perceive mainly the differences , that which separates us. (訳)もし、主に、他の人の表面を知覚したとすると、我々を隔てる違いについて主に知覚したことになる とありますが、細かいことですが、何故 that which と2つ続いているのですか??これはありですか? differencesを修飾するなら、どちらか一つでいいのではないかと思うのですが、どんな用法なのでしょう>< 2.This relatedness from center to center ‐ instead of that from periphery to periphery - is `` central relatedness " (訳)表面的でない人間の中心と中心の関係こそが、内面的なつながりなのである。 なのですが、 ・私の訳、「この中央から、中央への近縁性は、中央の近縁性である。周辺から周辺にかわって」のどの部分の解釈のしかたがおかしいでしょうか。すんなり模範のようにいけません。何故上のような訳にいたるのでしょう?? ・文中のthatの用法はなんですか?? 以上、どなたかわかりやすく教えて下さい。