- ベストアンサー
~するつもり
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I'm going to の場合はもう確実に物事をするっていう感じを受けます。 I'm planning to はまだ確定してないけど、計画はたてている、立てようとしている という感じを受けます。 「買い物に行くつもり」は I'm going to shop などで、 I'm going to go shoppingの場合は やはりgoが続くと変ですので I'm going shoppingで省略しても自然です。
その他の回答 (1)
- Hideto123
- ベストアンサー率30% (126/420)
>~するつもり(予定)だという時・・・ >どちらも同じ意味でしょうか? plan は計画する と言う意味なので、厳密に使い分けるとすれば、 たとえば・・・ I'm planning to visit Paris. なら、今から旅行に行く計画を立てる、 あるいは、計画中である というのに対して、 I'm going to visit Paris. なら、すでに飛行機やホテルの予約なども済ませて、 旅行に行くばかりになっている というぐらいの差はあると思います。 >買い物に行くつもりというときは・・・ I'm going to go shopping では、go という音(言葉)が重なるのを嫌うためか、 I'm going shopping という言い方をすると思います。 違っていたら申し訳ないです <(_ _)>ペコリ
お礼
ありがとうございます。 I'm going shoppingのほうを使うのですね。 go goって二回続くと変ですからね。
関連するQ&A
- going や go to の使い方
I'm [going to go to] the movies→映画に行くつもりです I'm [going to go] home→家に帰ります I'm [going to] Fukui→私は福井に行く I'm [going] shopping tomorrow→明日、買い物に行きます going や go to の使い方がよく解りません。どなたか解りやすい説明 教えて頂きたいです。 宜しくお願い致します(>_<)
- ベストアンサー
- 英語
- be going to について
Be going to の形について教えてください。 http://okwave.jp/qa/q6863342.html 上記の質問をみて、I'm going to go shopping.=I'm going shopping.と略せるのはわかりました。 でも、I'm going to shopping.は間違いですか?(going と shoppingの間の『to』は不要なのか?) では『今夜クラブに行くの場合』はどうでしょうか? I'm going to go clubbing tonight. =I'm going clubbing tonight. か I'm going to clubbing tonight. のどちらですか?? あと、この文章はどうでしょうか? My mother is going to go to a concert next Saturday. この文章は下記のように略せますか?? My mother is going to a concert next Saturday. あきれてしまうような質問かもしれませんが、教えていただけると大変助かります。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- be going と be going to go
英語初心者です 私は買い物へ行く(予定)ですの場合 I am going shopping. I am going to go shopping. どちらが正しいのでしょうか? be + ~ingとbe going to doとも未来を表すみたいですしどちらが正しいのかよくわかりません。 答えだけでなく解説もして頂けると助かります よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- shopとshoppingについて
こんにちは。 英文で分からない所があります。 「私は買い物に行くつもりです。」を英語にすると、どうなりますか。 I am going to go shopping. ですか? 「shop」って動詞にもなりますよね。 それを考えて、I am going to shop. でも良いのですか? 回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- NOVAのお茶の間留学のCM
最近流れているNOVAのお茶の間留学のCMで、 女の子がWhere are you going ? と聞かれて、I'm going to go shopping. と言ってると思うのですが、 私にはI'm going to the shopping. に聞こえるんです. 単なる私の聞き間違いでしょうか. それともgo to the shopping という言い方があるのでしょうか。 リスニングにはそれほど自信はないんですけど。
- 締切済み
- 英語
- 意味と使い方を教えて下さい。
I'm planning to~/I'm going to~/I'd like to~/ I'd prefer to~/の意味と使い方を教えて下さい。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- I'm going to の後にgoは必要ありませんか?
I'm going to+動詞の原型で「~するつもり」ですよね? NHK教材で勉強しているのですが、「今日~の所へ行くつもり」という英文がいくつかあるのですが、どちらもI'm going toの後に「go(to):~へ行く」という動詞がありません。「go(to)」はなくても良いのでしょうか? 例1)I'm going to Yuki's house for dinner~ 例2)She and Hiroshi are going to an inn near Mt.Fuji~ このbe going to の後に「go to」は要りませんか? 他の本(参考書や辞書など)にはbe going to の後に「go to」がある場合もありますし、私自身も動詞の原型が来ると覚えていたので分からなくなってしまいました。 英語が苦手なので何故要らないのか分かりやすく教えていただけると幸いです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- willとgoing toについて
willとgoing toについて質問です。 ●私は〇〇に行く予定です。 と言いたい時は (1)ある場所に行くことが(2か月先)すでに決まっている I'm going to 〇〇(場所). (2)決まっていないが行く予定 I will go to 〇〇. (3)今話をしていて行く事にした.。今決めた。 I will go to 〇〇 この解釈であっていますか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で『~しないつもりはない。』と言いたい場合。
英語で『~しないつもりはない。』と言いたい場合。 例えば、、、 「あなたに答えるつもりはありません」と言いたい場合は「I'm not going to reply to you.」 「あなたに答えないつもりです」と言いたい場合は「I don't intend to answer you.」 などになるかと思うのですが、 否定の否定?というのでしょうか・・・ 「あなたに答えないつもりはありません」とか「あなたに答えないつもりではない」などの言い回しをしたい場合、 「I'm not going to not reply to you.」や「I don't intend to not answer you.」 という表現でいいのでしょうか? つまり、「答えるつもりです」と言いたくないので、「答えないつもりはない」と表現したいのです。 ご教授いただけると幸いです。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。 確定してるか、計画中かという使い分けですね。 I'm going to shop という言い方か I'm going shopping になるんですね。 混乱していたのですっきりしました。