• 締切済み

SVOの倒置で、OSVという語順

いつもお世話になっています。 SVOの文を倒置した時に、OSVという語順になるのはなぜでしょうか。例えば、以下の、 What little guidance I had I owe to a young man who came to live with the same family in Heidelberg as I was living with. (少ないながら私が受けた指導は、ハイデルベルグの私が寄宿していた同じ家に住むようになった、ある青年のおかげだったのである) という文で(これは大学入試向けの問題集の一部です)、これは、What little guidance I had(O)I(S) owe(V)~という構造で倒置だそうなのですが、What little guidance I had did I owe ~などのようにしなくてもよいのでしょうか。否定的な副詞が先頭に来た時には疑問文のような語順になっていたと思うのですが。 どなたかご教授ください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • fwkk8769
  • ベストアンサー率61% (160/259)
回答No.2

ご回答が少ないようですので以下に考えたことを書いてみます。 (1) まず、ご回答#1のおっしゃるように、 what little…は「少ないがあるだけの[なけなしの]…」の意(『英語基本語形容詞・副詞辞典』研究社出版、p.1064)ですので、否定的な意味はないようです。 (2) What little guidance I had did I owe ~などのようにしなくてもよいのでしょうか。否定的な副詞が先頭に来た時には疑問文のような語順になっていたと思うのですが。 ⇒ 確かに、「否定的な副詞が先頭に来た時には」必ず主語と動詞は倒置され、疑問文と同じ語順になるようです。例えば、 1. In no circumstances will I allow you to go there. (いかなる事情があろうとも私は決してあなたがそこへ行くことを許さない) しかし、「目的語が文頭に置かれても、通常倒置は起こらない」そうです。 1. That I can’t say.(そのことは私には言えない) 2. Cowards we have no use for.(臆病者に用はない) ただし、「否定語やそれに準ずるものが目的語になっている場合」には倒置になるそうです。 3. Not a single mistake did I find in your composition. (あなたの作文には1つのまちがいもなかった) よって、上の(1)の結論からご質問の英文は元もとSVOの文ですのでこのO(目的語)の部分 ”what little guidance I had” が文頭に置かれて、ご質問の英文の語順になるわけです。 (3) SVOの文を倒置した時に、OSVという語順になるのはなぜでしょうか。 ⇒ 「なぜ」かという点にお答えするのは私には難かしすぎますが、学校文法ではよく「文中のある語句を『強調する』ために文頭に出す」(前述の『ロイヤル英文法』p.770)という説明が一般的です。 ただし、私にとっては次のように、何らかの点で前の旧情報を受け継いでこの部分を主題として際立たせる「話題化構文」であると説明してくれた方がわかりやすいような気がします。これは、文頭に置かれた要素が「~について言えば」というはたらきをして、文頭に出すことで後に続く部分が何について述べているかがはっきりするように主題として際立たせる構文であるというわけです(←福地肇『談話の構造』大修館書店、pp.74-77)。例えば、 4. This type of reference we shall call Exophora. (この種の指示を外部照応という) 5. What I told you I’d do. (君に言ったことは、必ずする) などです。(この2つの例文は『英語語法大事典・第4集』大修館書店、p.1111から) このように見てくると、ご質問の英文の後に添えられた和訳が、「少ないながら私が受けた指導は、…」となっており文頭に置かれた部分が「話題化」されていることが示唆されているような気がします。 ● 最後にお願いがあります。 ご質問の英文の前にどういう英文がきているかをご紹介ください。前述の福地氏の説明ではこの「話題化構文」は「何らかの点で前の旧情報を受け継ぐ」と説明されていますのでこの点を確認してみたいのです。

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

おっしゃるように OSV の形ですね。ここの O = What little guidance I had は日本語訳にもあるように、否定的な意味を持っているとは言えないと思います。少ないながらも受けた指導は「ある」と読み取れます。普通は little は「少ししかない」、Little did I dream のような用法では「少しも~ない」と否定的にとらえて倒置を起こしますが、what little は例外的に「少ないながらもある」と肯定的にとります。

関連するQ&A

  • 倒置文にして下さい。

    次の文を否定語で始まる倒置文にしてください。 I had little time to buy a present for her. little timeを文頭に持ってくればよいのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 倒置の形、どんな語順になる?

    先日も同じような質問をしたのですが、分からなかったところがあったので、再度質問させてください。 1、「場所・方向・時をあらわす副詞句+自動詞+主語」の形の倒置についてなんですが、たとえばこの形の倒置文として There goes the bus. という文があったのですが、この群動詞の自動詞go onやbe going to goになったら、どんな語順になるのでしょうか? ちなみに、この形の倒置文は助動詞がつくと There Mike can go. のように「副詞句+主語+助動詞」の順になって倒置しないそうです。 また、 2、「補語+動詞+主語」の形の倒置文について、この形の倒置文として Such was her fear of flying that she canceled her trip to Hawaii. (彼女は飛行機を大変恐れたのでハワイへの旅行をキャンセルした) という文があったのですが、このwasに助動詞がついて、例えばwill beになるとどんな語順になるのでしょうか? また、wasが他の自動詞の群動詞になると、どんな語順になるのでしょうか? 長くてすみませんが、以上についてどなたか教えてください。

  • 倒置の問題について教えてください。

    高校英語の倒置の問題です。 否定の副詞が文頭に来た場合、その後ろは疑問文と同じ語順になるのはわかるのですが、 以下の二つの文について… (1) Little did I dream that I would have such a terrible accident. (2) Never had I dreamed of that kind of things 上の文ではdreamの後ろにすぐthatが来ているのに対し、 なぜ下の文ではofが来てからthatになっているのでしょうか? 文法的に解説していただければと思います。 お願いします。

  • 倒置文についてです。

    Only when the tension increases do I start working seriously to get the job done. という倒置文において、なぜdoが出て来るのでしょうか?これは、代動詞というやつですか? どういうときに、出てくるのかよくわかりません。 例えば、下の3つの例文においては倒置文を作った時に、(3)だけはdidが顔を出しています。(1)、(2)の文ではただ自動的にひっくり返しただけの文になっています。何が違うのでしょうか? (1)I have never felt happier than now. → Never have I felt happier than now. (2)We had hardly left the hall when it began to rain heavily. → Hardly had we left the hall when it began to rain heavily. (3)He little dreamed of such a thing. → Little did he dream of such a thing.

  • 強調のための倒置

    質問させてもらいます。 I know him well. ↑この文を倒置するとしたら、どーなるのでしょうか? この文はSVOC又はSVOMとも読み取れます。 SVOならOSV.SVMならMSV.なんですが、 この文の場合はどうなるのでしょうか。 よろしくお願いいたします

  • 構文

    教えて頂きたい英語があります。 They gave the poor woman what little money they had. この文の構文は S→they V→gave O1→the poor woman O2→what以下 ですが、このwhat以下の文構造があまり理解できていません。 OSVの語順になっているのはわかるのですが、特にwhat little moneyがわかりません。 whatは関係代名詞でしょうか?littleは何を修飾しているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 倒置についておしえてください

    Little as we know about his origins, we can at least be sure that he was brought up in Greece. は 倒置を戻すと、As we know little about his origins, ですが 否定の副詞を文頭に持ってきた場合残りの部分は疑問文の語順になったとおもうんででが なぜならないんでしょうか?

  • 英文の倒置について

    倒置の次の文の"did"はどうし出てくるのでしょうか。教えてください。Little did I dream that I could climb Mt. Fuji.

  • littleについて

    What little guidance I had という名詞句があるのですが、 訳が「私が受けたささいな指導はみな」となっております。 関係形容詞の文はわかるのですが、このlittleがわかりません。littleはa littleで「少しの」、littleだけで「ほとんど~ない」と教わりました。この訳だと前者のa littleの扱いになっているような気がするのですが…。後者の訳ではないのでしょうか?よろしくお願いします。

  • 倒置が起こる理由

    強い否定の語が文頭にきたり、So do I、仮定法のifの省略などのように倒置が起こるパターンがありますが、なぜ起こるのでしょうか。なぜ疑問文の語順になるのでしょうか。 根本的に教えてください。 理由は分かりませんが、疑問文とは本質的に同じような気がします。なので、疑問文のひっくり返る理由も教えていただけると完璧に理解できると思います。