英語でなんと言えばいいのでしょうか。

解決済みの質問

英語でなんと言えばいいのでしょうか。

「私はあなたのことを友達以上に考えられない。」、または
「私はあなたと友達以上の関係を持ちたいと思わない。」

とは英語で何と言えばいいのでしょうか。

どうか宜しくお願いします!!

投稿日時 - 2006-11-13 17:04:14

連想キーワード:

QNo.2536751

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

I do not think you to be a lover.

上記は
あなたを恋人とは思うことはできない。
という
意味です。

I do not get the idea of an intimate relation you.

そして
ふたつめですが
わたしはあなたと親密な関係は考えられません。
という
意味です。

投稿日時 - 2006-11-13 17:26:27

お礼

ありがとうございます。2つ目、使わせていただきました・・・

投稿日時 - 2006-11-13 17:48:46

ANo.1

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

ベストアンサー以外の回答(2件中 1~2件目)

ANo.3

こんにちは。

直訳だと、
I can only see you as a friend.
I don't wanna get involved with you.
とかになります。

ちょっと言い回しは違いますが、

Should we remain as friends?
Just be friends, ok?
「友達でいようよ。」

という表現の方が使いそうな気はしますが・・・。

投稿日時 - 2006-11-13 17:37:04

ANo.2

私はあなたのことを友達以上に考えられない。
→I cannot consider you more than a friend.

私はあなたと友達以上の関係を持ちたいと思わない。

I do not think I want to have a relation more than a friend to you.

通じるとは思います。
下はストレート過ぎるので上の方がいいと思います。

投稿日時 - 2006-11-13 17:27:11

あわせてチェックしたい
  • 「友達以上」は考えられない・・・ ...
  • 友達以上から ...
  • あなたにとっての「友達以上恋人未満」とは? ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク