• ベストアンサー

眠れる森の美女の「眠れる」って・・・。

どなたか国語、文法についてお詳しい方、教えてください^^;。 「眠れる森の美女」という日本語タイトルの作品がありますが・・・。 「眠れる」と 「眠る」で、なんとなくニュアンスが違って、「眠れる」のほうが やや神秘的^^;?というかロマンチックな雰囲気は漂うのですが、 具体的に「眠る」とは、文法的にどのような意味の違いがあるのでしょうか? ふと、気になってしまって・・・。 それからよく、「怒れる獅子」とかいう言葉もありますよね。 この「怒れる」というのも、「眠れる」と同じように 「怒る」とはまた違った、文法的意味があるのでしょうか?? よかったら分かりやすく教えてください^^。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#21306
noname#21306
回答No.2

「眠れる」も「怒れる」も、文語だと思います。4段活用動詞「眠る」「怒る」に完了及び持続を表す助動詞「り」の連体形がついたものでしょう。口語では「眠っている美女」、「怒っている獅子」になるはず。 神秘的、ロマンチックな雰囲気、とおっしゃるのは、これらの言葉が現代語ではなく、文語だからだと思います。

suzukaze03
質問者

お礼

ありがとうございます^^。 文語、なんですね~・・・(感心)。 本当にわかりやすい説明をくださって、ありがとうございました。 国語(?言葉)への興味がなんだか少し強くなりました^^。

その他の回答 (2)

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.3

#2さんの回答が正解です。 「浮かべる城ぞ頼みなる」 の「浮かべる」も「浮かんでいる」であって、 口語下一段の他動詞「(~を)浮かべる」でもなく、可能動詞 (浮かぶことができる) でもありませんね。

suzukaze03
質問者

お礼

こんばんは、回答ありがとうございます^^。 「浮かべる城ぞ頼みなる」という言葉は、初めて聞きました。 どういう意味だろう??自分で調べてみます! 今回は本当に勉強になりました。 ありがとうございました!

  • mshr1962
  • ベストアンサー率39% (7418/18948)
回答No.1

「~られる」で受身の言葉になります。 魔女の呪いで「眠れる(眠らされた)森の美女」ということですね。 同じように「怒れる(怒らされた)獅子」は、何かの所為で気が高ぶってる獅子という意味でしょう。

suzukaze03
質問者

お礼

ありがとうございました^^。

関連するQ&A

  • 美女と野獣が見たいのですが・・・

    最近、ふとディズニーの美女と野獣の映画が見たくなりTSUTAYAで借りようと思ったのですが、何だか数種類色々なタイトルで美女と野獣が置かれていました。 それぞれ何か違いがあるのでしょうか? また、どれがオススメですか? 知っている方、いらっしゃったら回答お願い致します。

  • チャイコフスキー作曲、作品66

    チャイコフスキー作曲、作品66 眠りの森の美女と眠れる森の美女は同じ作品ですが なぜ日本語の作品名が違うのですか?辞書で調べても どちらも出てきます。なぜ統一しないのか分かれば 教えて下さい。

  • バレエ「眠れる森の美女」で使われている曲(チャイコフスキー作曲)の曲名

    バレエ「眠れる森の美女」で使われている、 チャイコフスキー作曲の曲のタイトルを知りたいのですが、 ご存じの方、いらっしゃいますでしょうか。 この最初に流れる曲です。 http://www.youtube.com/watch?v=Wvn89GPiE_g&feature=related

  • 映画:眠れる森の美女 "いつか夢で"の日本語歌詞

    久し振りに眠れる森の美女のDVDを借りたのですが、 「いつか夢で」の日本語歌詞が、 私が幼い頃に見たものと大分違っていました。 確か ♪夢の~中でいつ~も会う~君~~ ♪燃~え~る~瞳は我~懐か~しく~ こんな感じだったと思います。 考えてもここまでしか思い出せず、 ネットで検索しまくっても、引っかからず、 とっても気になっております。 もし昔の歌詞をご存知の方がいらっしゃいましたら、 教えていただきたいのですが。 どうぞよろしくお願い致します!

  • 美女ゲー探してます

    美女ゲー探してます タイトルの通り、プレイヤーが美女を操作して敵を倒す3Dゲームを探しています ハードはPC・PS3・XBOX360を希望します ジャンルは問いませんが、海外の作品は日本語化(mod可)されているものでお願いします 今までのお気に入りは ・ロストプラネット2(TPSとして普通に面白い) ・バレットウィッチ(モデルが日本人的で好み、あとシナリオも良かった) ・ランブルローズXX(難易度が低く、成長に合わせて体格が変わるのが良かった) あまり好きでなかったのは ・お姉チャンバラ(コンボが出せず挫折) ・X-ブレード(モデリングが好みじゃなかった) ・ソウルキャリバーIV(ガチな格闘ゲームは苦手) modを使っての美女ゲーでも構いません よろしくお願いします

  • 森鴎外の作品で

    森鴎外の作品で「お上の言うことにまちがいはございますまいから」で終わる小説のタイトルやあらすじが思い出せません。ご存じの方教えていただけますか。

  • 日常言語(自然言語)のエラーについてです。

    「眠れる森の美女」や「赤い紙と布」の意味が曖昧なのは、シンタックス(文法)・エラーか、セマンティクス・エラーか、どちらの所為(せい)ですか。

  • 森博嗣と京極夏彦について

    森博嗣さんと京極夏彦さんの作品を読んだことのある全ての方にお聞きしたいです。 …すっごく個人的な質問です、すいません。 森博嗣さんと京極夏彦さんの作品がとってもとっても好きなのですが、 この御二方ってよく、比較されていることがあると思いませんか? そこで、お二人の作品が比較される理由などを、学校の研究テーマに選んで研究したいと思っているのです。 そこで! このお二人の作品を読んだ方の中で、 どちらの作品の方が好きか(選べない場合は省略してくださって結構です;)、それは何故か、 そして、お二人の作品の好きなところ、ちょっと苦手だなあ…と思うところを是非お聞きしたいのです。 あまり具体的でない質問で申し訳ないです;; ご協力お願い致します◎

  • 美女と野獣 ”Beauty and the Beast” なぜtheがないか。

    「美女と野獣」という映画があります。 英語では、 Beauty and the Beast だそうです。 Beautyが美女で、the Beastが野獣だと思うのですが、 ここで、疑問に思ったのです。 「なぜBeautyにはtheがつかないのか」と。。。 the Beastは「その野獣」という意味だと思います。 Beautyは辞書(ジーニアス英和第二版)によれば、 1. U 美 2. C 美人、美女 とあります。Beauty and the Beastは2.の項目に分類されていたのです。 1.の抽象名詞としてのBeautyならばtheがつかないのも納得できますが、ここでのBeautyは「美女」という意味です。 これが可算名詞ですので、a beautyやthe beautyなどとすべきだと思うのですが、どのように考えたら良いでしょう。。。 そもそも可算名詞なら、aやtheをつけるべきという私の考え方から間違っているのでしょうか。。 また、こういった場合の「美人」としてのbeautyは大文字で始めるべきでしょうか。なぜBeastが大文字なのかも疑問でもあります。 映画のタイトルなので、ゴロの良さも含め文法通りではない、ということなのでしょうか。 皆さまのお知恵を拝借できれば、と思います。 namin

  • 森博嗣さんの作品について

    森博嗣さんの「夏のレプリカ」について質問です。 作品中438ページで犀川が 「名前が逆だっていうのには、気がついていた?」と言います。 その意味がよく分からないのですが… 分かる方、宜しくお願いいたします。