• ベストアンサー

kernel fill ってとうもろこしの種植えのこと?

●Kernel fill progresses. (とうもろこしに関するレポートより) という文を訳していますが、農業について疎いのでおしえてください。 kernel というのは「とうもろこし」の粒ではないかと想像します。 (辞書にはそう出ていました) kernel fill というのは、とうもろこしの種まきのことなのでしょうか? それとも、「粒」が「fill」して「progress」するわけだから、 単に「とうもろこしが生育する」ということなのでしょうか? とうもろこしがどんなふうに育つかよくわからないので、見当がつきません。 自分でも今探していますが、もしご存知の方がおみえになったら、 教えてください! よろしくお願いいたします。

noname#3557
noname#3557
  • 農学
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.2

    Rains were a bit limited aross the corn belt again this past week, however, moisture needs continue to decline as late kernel fill progresses.     とうもろこし帯を横切る雨は、この一週間、再度、わずかな制限を受けたが、湿度必要性は、晩期(または、遅咲き)のカーネル(穀粒)充填が進行するにつれ、減り続けている。      適当な訳です。fill のあとで、収穫の見込みが決まるのですから、穀物生育の最終段階でしょう。実に中身が充填され、穀物が実るのです。   

noname#3557
質問者

お礼

starflora さん、本当にお世話になりましてありがとうございます。 6時の締め切りには一応間に合いましたが、最終見直しの時間が十分でなかったのが 心残りではありました。 最後の方では回答を読ませていただくので精一杯で、補足もできなくて 申し訳ありませんでした。 でもとても勉強になりました。 satrflora さんから教えていただいたことは忘れません。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (3)

noname#118466
noname#118466
回答No.4

勇み足回答がありましたのでお詫びします。 下のNo4で質問にないmoistureと灌漑施設のことを書きました。南西部で飛行機の上から見る円形の巨大スプリンクラーの灌漑施設を思い出して書いてしまったのですが、moistureは噴霧された水ではなく、土壌に含まれる水分、即ち湿気(soil moisture)のことでしたね。失礼しました。

noname#118466
noname#118466
回答No.3

添付URLはきっと役立つと思います。 lateは遅蒔き早蒔きではなく、トウモロコシが受粉し、実が出来てから完熟して粒が固くなるまでの期間の後半の部分を指していると推測します。 またwaterといわずにmoistureというのは灌漑を半径100メーター或いはそれ以上の灌漑施設で噴射して行うためではないでしょうか。稲作のように水を貯めたり流したりする灌漑方法ではありません。 http://www.ianr.unl.edu/pubs/fieldcrops/g1354.htm#target4

参考URL:
http://www.mbfutures.com/1/commod/corn.htm
noname#3557
質問者

お礼

martinbuho さん、今日はたびたびお知恵を貸してくださり、 本当にありがとうございました。 教えてくださったHPも参考になりました。 これからも私の質問をどこかで見かけたら、ご回答宜しくお願いいたします。 今日は本当にありがとうございました。 本当に助かりました。感謝しています。

  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.1

    文脈が分からないのですが:     kernel は、「穀粒」 grain と言います。fill は名詞で、「十分」です。   「穀粒の十分な成長」、とか、そういう意味ではないかと。   「穀粒が十分に成長する」……とか   

noname#3557
質問者

補足

Rains were a bit limited aross the corn belt again this past week, however, moisture needs continue to decline as late kernel fill progresses. とあります。この場合の"late"は遅蒔きという意味だと思うのでたぶん遅蒔きのコーンの生育のことだと思います。 別の文では Kernel fill will be ending over the next few weeks in early-planted fields, and drier weather will be beneficial. とあります。ここでは早蒔きの畑で「kernel fill」が終わろうとしているようです。 また別の文では Moisture needs continue to decline for the corn crop, as it progresses through the kernel fill and to maturity. で、「kernel fill and to maturity」と意味深です。 もう少し調べてみます。 またのちほどお礼させていただきます。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 農作物に関する文献(英訳索引つき)をご存知の方へ。

    作物相場に関するレポートを翻訳することになりそうです。 内容は大豆、コーン、ココア、砂糖などの生産地(海外)の気候にからんだ、生産量の予想が主です。 訳しているとどうしてもその作物の生育状況を把握できるだけの背景知識が必要となります。 英語で作物を紹介しているサイトで調べれば英語の表現がわかることもあります。 それでも、その単語にぴったりくる日本語の表現がわからないことがあります。 英文を同じようなことを説明している日本文と比べれば、確かにわかりやすいです。 それで、仕事前の準備として一応、関連サイトで日本文と元になった英文を照らし合わせる、単語帳を作る、という作業を地道にやってみています。 この件に関しては、こちらでも幾つか質問をし、参考回答をいただいているのですが、農学を学ばれている方の意見も是非お聞きしたいと思い、今回こちらで質問をさせていただくことにしました。 作物の生育が学べて(例えばコーンの生育過程の詳細、各作物生産地の耕作過程の特徴〔早蒔き遅蒔きなど〕)、同時に英語の表現の索引等で表現をも知ることができるような便利な文献をご存知ではありませんか? そのタイトルと入手方法等の情報、あと実際に使ってみえる方のご意見がいただければ更にありがたいです。 (農業に関する適切な表現がわからず、いくつか間違いがありましたらすみません) 情報を宜しくお願いいたします。

  • とうもろこしの茹で方

    水から茹でる方法とお湯から茹でる方法とではどちらがおいしいでしょうか? または違いはありますか?

  • とうもろこし

    とうもろこしが大、大好きで、毎日食べているんですが、とうもろこしって太りますか??

  • とうもろこし

    アイスクリームのコーンのことなんですが、その由来を知ってる方いませんか

  • トウモロコシ

    ポップコーンのトウモロコシと普通のキャンベラコーンとの違いは何ですか?写真を添えて説明してください。

  • とうもろこしが倒れました。

    家庭菜園をしています。 台風4号でとうもろこしが倒れてしまいました。今までも収穫前など台風で倒れることがあったのですが 今回は30~40cmぐらいと60cmぐらい(2か所)にしか育っていないうえに 地面にべったりと倒れてしまいました。 亡くなった祖母(農家)は、とうもろこしは自然に立つからほっといてもいい と言っていたようなのですが完全に倒れてしまっても放っておいていいのでしょうか? 支柱などで起き上がらせたほうがいいのでしょうか。 その場合、注意することはありますか。

  • とうもろこし

    とうもろこしを茹でてラップにくるんで冷蔵庫にいれてありますが どのぐらいもちますか?

  • とうもろこしの食べ方

    家にとうもろこしが余っているので、オススメの調理方法があれば教えてください。

  • トウモロコシが育たない・・

    この場をお借りします。 畑の隅に5 株、トウモロコシを植えたのですが 背丈50cmほどで出穂してしまい、小さな実を1つ付けただけで あっという間に枯れてしまいました。 毎年育てているのですが、こんな失敗は初めてです。 苗から育てましたが、植え付けが遅かったのでしょうか? 原因を御存知の方、御教授よろしくお願い致します。

  • とうもろこし🌽

    とうもろこしも種類がありますが…… フルーツとうもろこしなどと生でも食べられる~とありますが、私は茹でて食べる派です。 茹で時間は5分くらいにしています。 とうもろこしを美味しく食べる方法を教えて下さい。