• ベストアンサー

「進化」という訳語を使ったのは加藤弘之ですか?

Aliasの回答

  • Alias
  • ベストアンサー率59% (173/293)
回答No.2

『日本国語大辞典』第2版には、おおよそ次のように書かれています。 ■「進化」は、ダーウィン進化論を日本に紹介した加藤弘之の造語であると考えられる。 ■しかし、早い用例は加藤が主宰した東京大学の紀要雑誌「学芸志林」に発表された東大学生の翻訳論文「宗教理学不相矛盾」(1878)などに見られる。 ■その後、井上哲次郎ら編「哲学字彙」(1881)に evolution の訳語として収録されたが、このときは同時に「化醇」などとも訳されている。 ■加藤の「人権新説」(1882)の出版後に進化論への関心が高まり、「進化」の語が一般に浸透した。 以上によれば、加藤の造語でそれを教え子などが早くから用いたか、逆に学生が考えた訳語を加藤がパクったか、どちらかということになりそうですね。

quest
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。大変助かりました。出張のためお返事が遅れましたことお詫び申し上げます。

関連するQ&A

  • 日本史B 加藤弘之

    【---】は加藤弘之らが紹介したフランス啓蒙思想の概念で 明治前期の政治運動に大きな影響を与えた。 カッコ内に入る言葉は天賦人権論(天賦人権説)で合っていますか?

  • 真田弘之さんが

    主役を演じた、子供向けヒーロー番組を教えてください。 30年位前だと思われます…

  • 戦前の内務省と特高警察との関係・・・

    調べてると・・ 戦前、日本国民に開戦することの無意味?を知らせる情報が抑えられてる・・・   英外交官ウィリアム・ウィリスやアーネスト・サトウのアジアでの活動をみて、      幕末では:薩長に討幕させ、   明治政府では:ユダヤ政商の部下グラバー,英A・サトウ通じ、   日銀、三菱、福沢諭吉等ユダヤ政商らの手先の政財界人に、     (1) 国内政策:       アジア主義独立主義政財界人を       資本力と謀略でつぶさせ・・・       ユダヤ政商のお得意の手段を選ばない毎度の!謀略!!       (無差別攻撃が原爆、東京大空襲、ベトナム枯葉剤、ポルポトができた理由である搾取・差別のひどさ、現・中東戦、、)     (2) 英A・サトウ台湾総領事が、       ア)元清国領のベトナムを制覇した仏清戦争で大敗したすきに、       清国から独立しようとした       朝鮮・金玉均・朴泳孝・徐載弼らの開化党(独立党)を、       福澤諭吉、大隈重信、日本の政財界の代表者岩崎弥太郎らが、       手助することから、、←謀略だった!?       日本国内で、日清戦争へのファシズムが       内務省特高警察の言論情報統制のなかで、       暴発している             下関条約で、台湾割譲がきまると       結果、仏清戦争で英国外交官A.サトウに買われて?       かつては、清国軍民兵として仏と戦った台湾人?・劉永福(謀略家?)が、       台湾独立活動工作を始める・・ 明治では、内務省は実質、ユダヤ政商の謀略諜報機関として機能させ?    A.サトウの下で、    日朝台湾vs清国で戦わせ、戦勝国日本には借金が残り、 次段階の現在で、朝・台VS日として、       台湾に日本を占領させ、 それから・・・ 予想ですが・・・ 台湾を食らう・・??!? 台湾国民も米ユダヤ政商の奴隷、兵隊と化す?!?シナリオを心配してるのですが・・(苦笑) 内務省とは、具体的にどういう仕事をするとこなのでしょうか? 現政府では、どこに当たるのでしょうか? 教えてください・・ cf)朝鮮・開化派は、    幕末の薩長と同じく、    国王(天皇)を頂点とする近代”立憲君主制国家の樹立であったこと・・ 日(安部、町村派)台(公明党、温家法ホウ、森派、?)韓、フィリピン(米の下で元岸首相が実質総督の立場だったと、   戦争にいった小父さんに聞いたことがある。すごい!海軍の世界一のヨット・ハーバーがあるって)が、インドネシア、シンガポール(フィリピンが統治?)、・・・ このへん、ユダヤ政商が 傀儡総督を使うから、 実質、占領国が見えにくい・・

  • 訳語を教えてください。

    スピーチの用語としての,delivery---の訳語を教えてください。森岡健二著『文章構成法』には「発表力」とありました。昭和60年の刊行なのでいささか古いこともあるかと思い...「話しかた」としてみましたが,これですとわが国ですでに使われている概念があるので,少し違うのかしらと...どなたか専門のかた,よろしくお願いいたします。

  • 訳語が思いつかない。

    訳語が思いつきません。 I would thoroughly recommend .... のthoroughlyは日本語で適当な単語は何でしょうか? 徹底的?まったく?完全に?余すところなく? 辞書的には以上のようなものですが、どれもぴったりではありません。この単語が強調なのはわかりますが。皆さんなら何て訳しますか?

  • 訳語を教えてください。

    KEEP YOUR HAND OFF!と KEEP THIS SIDE UP!の訳を教えてください。よろしくお願いします。

  • 訳語を教えてください。

    お世話になります。 以下の訳語をお教えいただけましたら幸いです。 辞書で引いても、見つからなかったので、よろしくお願いいたします。 1、functional linguistics 2、corpus linguistics 3、descriptive linguistics 以上の3訳です。 よろしくお願い申し上げます。

  • 加藤大について。

    数年前に世界仰天ニュースという番組でダイエットしていた加藤大という男性がいましたが、あれは最後どうなったのですか?何回かリバウンドしていましたが。現在を知りたいです。また、番組で272kgから100kgまで落としたにも関わらず、そこから数ヶ月で170kgまでリバウンドしていましたが、そんなに簡単にリバウンドするものなのでしょうか?70kgも太る等考え難いのですが。

  • 加藤大くんについて

    彼の性格、人生をどう思いますか?

  • 加藤大って

    日テレのHPみても情報が2004年末で止まっているし今どこに居るのでしょうか?最後はどうなったのでしょうか?